Примеры употребления "техническом обслуживании" в русском

<>
Сокращение объясняется уменьшением потребностей в горюче-смазочных материалах, аренде помещений, услугах по охране, техническом обслуживании, эксплуатационных материалах, запасных частях и предметах снабжения и материалах для полевых защитных сооружений. The decrease is attributable to the lower requirements for petrol, oil and lubricants, rental of premises, security services, maintenance services, maintenance supplies, spare parts and supplies and field defence supplies.
Под непосредственным руководством сотрудника по компьютерным информационным системам сотрудник, занимающий данную должность, обеспечивает техническую поддержку системы «Гэлакси», оказывает помощь в разработке, установке, тестировании, подготовке пользователей, техническом обслуживании и эксплуатации системы. Under the direct supervision of the Computer Information Systems Officer, the incumbent provides technical support for the Galaxy system, and assists in the development, deployment, testing, training, maintenance and implementation of the system.
Сотрудник на этой должности будет также отвечать за проверку исправности оборудования, его обслуживание и распределение и обеспечение его возврата, а также оказывать содействие в техническом обслуживании находящегося в Джубе оборудования МООНВС по проведению видеоконференций. The incumbent will also be responsible for testing and servicing equipment, the distribution and return of equipment and assisting in the maintenance of UNMIS videoconferencing equipment in Juba.
Кроме того, УСВН обнаружило недостатки, касающиеся регулирования расхода топлива и соблюдения соответствующих требований техники безопасности по транспортировке топлива; поставки продовольственных пайков в количестве, превышающем потребности; неудовлетворительного управления транспортными операциями и значительных задержек в техническом обслуживании автотранспортных средств. OIOS also identified deficiencies with regard to fuel management and compliance with relevant fuel-handling safety requirements; the delivery of more rations than were required; inadequate management of transport operations and significant delays in vehicle repair and maintenance; and the need for improved management of attendance and leave.
Это касается и оборудования связи, которое не отвечает современным требованиям, в частности приемопередатчики и ретрансляторы, которые нуждаются в регулярном техническом обслуживании, а поскольку миссия действует на такой обширной территории, они порой не в состоянии обеспечить прямую связь. The same appears to be true for communications equipment, which is not compatible with modern needs, especially the radios and repeaters that need regular maintenance and, with the mission so spread out, they sometimes cannot meet the immediate communications requirements.
Она частично компенсируется ростом потребностей в приобретении оборудования для авторемонтных мастерских, аренде автомобилей (инженерное оборудование), ремонте и техническом обслуживании, запасных частях и горюче-смазочных материалах для 3398 автомобилей по сравнению со 3378 в бюджете на 2008/09 год. It is offset in part by higher requirements for the acquisition of vehicle workshop equipment, rental of vehicles (engineering equipment), repairs and maintenance, spare parts, and petrol and lubricants for 3,398 vehicles compared to 3,378 in the 2008/09 budget.
Новые собственники недвижимости (главным образом квартир в многоквартирных домах) получили свои права практически внезапно, не имея необходимого опыта и ресурсов для выполнения обязательств и обязанностей собственников недвижимости по управлению ею и участию в техническом обслуживании конструкций и инженерного оборудования. New owners of property (mainly of flats in apartment blocks) appeared overnight without the requisite experience and resources to fulfil the obligations and responsibilities of property owner in terms of managing and contributing to the maintenance of structures and facilities.
В 2003 году компания, занимающаяся производством программного обеспечения «Лоусон», объявила, что всем клиентам необходимо в обязательном порядке модернизировать систему и что организациям, которые не перешли на ее новую версию, не будет оказана поддержка по стандартным соглашениям о техническом обслуживании. In 2003, the Lawson Software company announced that a mandatory upgrade was necessary for all customers and that organizations which did not convert systems to the new version would not be supported under the standard maintenance agreement.
Было подчеркнуто, что существует необходимость в людских ресурсах, оборудовании и техническом обслуживании объектов и что в целях оптимизации использования данных и наблюдений следует проводить профессиональную переподготовку персонала, которая позволит им приобрести новые профессиональные знания в области статистики и компьютерных технологий. It was emphasized that resources are needed for personnel, equipment and maintenance of facilities, and that, in order to improve the use of data and observations, people should be retrained to acquire new skills in statistics and in computational technologies.
Группа рассчитала ту часть истребуемых потерь, которая относима на действие факторов, изложенных в пункте 249 выше, и приходит к выводу о том, что она меньше суммы, которую МЭВР сэкономило на техническом обслуживании окружного центра управления за период с даты вторжения Ирака в Кувейт по дату возобновления контракта. The Panel has calculated the amount of the loss claimed that is attributable to the factors set out at paragraph 249 above and finds that it is exceeded by the amount that MEW saved on maintenance of the district control centre for the period from the date of Iraq's invasion of Kuwait until the contract was restarted.
техническое обслуживание оборудования для тушения пожаров; Maintenance of fire-fighting equipment;
Цель оперативного и технического обслуживания Агентства заключается в укреплении и создании кумулятивного эффекта в контексте функций информационных систем Агентства и его закупочной деятельности, материально-технического обеспечения и строительных и инженерных услуг. The mission of the Agency's operational and technical services is to enhance and create synergy in the functions of the Agency's information systems and its procurement, logistics and construction and engineering services.
Правила эксплуатации и технического обслуживания автодорожных туннелей Regulation on operation and maintenance of road tunnels
Это включает установку и техническое обслуживание сантехники. This includes the installation and maintenance of sanitary equipment.
оценка качества управления, функционирования и технического обслуживания системы. Quality evaluation of the system's administration, operation and maintenance.
Период технического обслуживания истек 25 марта 1986 года. The maintenance period expired on 25 March 1986.
Был предусмотрен период технического обслуживания продолжительностью 12 месяцев. There was a maintenance period of 12 months.
руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию рулевого устройства. Operating and maintenance instructions for the steering system.
Расходы на техническое обслуживание включают ремонт и замену оборудования. Maintenance cost includes repair and replenishment of items.
КБК содержит обязательства по техническому обслуживанию и периодическим осмотрам. The CSC includes obligations for maintenance and periodic inspections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!