Примеры употребления "технической" в русском с переводом "technological"

<>
Органы технической инспекции (промышленная безопасность); и Technological inspection authorities (industrial safety); and
Sofort обладает рядом сертификатов финансовой и технической безопасности. Sofort holds a number of security certificates confirming its financial and technological security standards.
Но с технической точки зрения, время для этого заявления было выбрано идеально. But from a technological perspective, the timing was perfect.
Совету будет предложено рассмотреть заявление, поступившее от межправительственной организации " Латиноамериканская сеть технической информации " (РИТЛА). The Board will be invited to consider one application from an intergovernmental organization, the Latin American Technological Information Network (RITLA).
Экономика, быть может, переживет десятилетнее забвение, но во времена технической революции десять лет равняются столетию. An economy may perhaps make up ten years of neglect, but during a technological revolution, ten years are as long as a century.
Предпринимаются усилия по искоренению технической неграмотности; для этого создаются информационные центры с компьютерным обеспечением, а также молодежные и спортивные клубы. There are efforts to eradicate technological illiteracy by creating information centres and providing computers and creating youth and sports clubs.
В результате Латинская Америка не смогла извлечь пользу из мировой технической революции в той мере, в какой это сделали другие страны. The result is that Latin America has failed to benefit adequately from the global technological revolutions.
Не менее бедственные последствия может иметь спровоцированная дезорганизация производственного процесса на предприятиях повышенной технической и экологической опасности (химическое, биологическое, топливное производство). Deliberate disorganization of the production process could also have a disastrous effect on enterprises posing heightened technological or environmental risks in the chemical, biological and fuel industries.
Поэтому необходимо прекратить применение ограничительных и односторонних мер в области обмена оборудованием, материалами, научной и технической информацией в интересах мирного использования атомной энергии. Therefore, the imposition of restrictive and unilateral measures in the exchange of equipment, material and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy should cease.
эксплуатация зданий и имущества (охрана помещений, создание помещений за пределами территории, эксплуатация противопожарных систем и систем оповещения о химической угрозе и укрепление соответствующей технической инфраструктуры). Building and property management (security of the physical premises, establishment of off-site premises, maintenance of fire and chemical alarm systems and strengthening of related technological infrastructure).
Непрерывное увеличение количества и дальности действия, повышение уровня технической сложности и расширение географической зоны распространения баллистических ракет рассматриваются как главные проблемы безопасности в ракетной области. The increasing numbers, ranges, technological sophistication, and geographic spread of ballistic missiles are viewed as overriding issues of security concern in the field of missiles.
Так или иначе, развивающиеся страны в силу своих ограниченных финансовых возможностей и технической отсталости во многом рассчитывают на помощь партнеров при осуществлении своих национальных или региональных инициатив. In any event, the developing countries, owing to their limited financial capacity and their technological backwardness, counted greatly on partner support to implement their national or regional initiatives.
Предпринимаемые в настоящее время усилия сосредоточены на обновлении программы ИМИС и обеспечении ее соответствия нынешней технологии, например обновлении технической платформы и макетировании системы в режиме «всемирной паутины». Current efforts focused on keeping the IMIS software up to date and in line with the current technology, such as by upgrading the technological platform and prototyping the system as a World Wide Web application.
Однако в Монголии, стране с большой территорией, низкой плотностью населения и слабым развитием инфраструктуры, правительство нуждается в финансовой и технической помощи для реализации целей, поставленных в среднесрочной стратегии. However, in Mongolia, a country with a vast territory, low population density and weak infrastructure development, the Government needs financial and technological assistance to realize the goals defined in the medium-term strategy.
С технической точки зрения разработка и совершенствование новых вооружений продолжается непрерывно, при этом создаются более точные ядерные баллистические ракеты и продолжается развертывание боевых крылатых ракет, имеющих большую точность. On the technological level, new weapons research and development has continued unabated, with the emergence of more accurate nuclear ballistic missile systems and the deployment of highly accurate nuclear armed cruise missiles.
И речь идет не только о профессиональной и технической подготовке: игнорирование тягот, вызванных широко распространенной неграмотностью, было бы равносильным тому, чтобы обрекать 70 процентов населения мира на беспросветную нищету. That does not mean only vocational and technological training; ignoring the hardship caused by widespread illiteracy would amount to condemning 70 per cent of the world's population to wretchedness.
До сих пор страны Латинской Америки не пытались ускорить темпы технической революции, и определенно не проявляли такой целеустремленности, знаний, настойчивости и готовности инвестировать в новые технологии, как страны Азии. Still, Latin American countries have not yet tried to foster a technological revolution, certainly not with the focus, skill, commitment, and financing that Asian countries have shown.
Комитет отмечает, что в Центральных учреждениях предлагаемые по данному разделу проекты находятся в ведении Управления централизованного вспомогательного обслуживания и Департамента общественной информации (перевод его технической базы с аудио на цифровые системы). The Committee notes that at Headquarters the projects proposed under this section fall under the responsibility of the Office of Central Support Services and the Department of Public Information (for switching its technological facilities from audio to digital systems).
В плане совершенствования технической инфраструктуры предусмотрено расширение возможностей по распространению информации, обеспечению доступа к новостной информации по каналам RSS, отправление новостных сообщений на портативные устройства и создание списков рассылки новостной информации. The expansion of the capacity to disseminate information, access to news by RSS feeds, sending news to mobile devices and creating news mailing lists is included in the plan to improve technological infrastructure.
Это положение также предусматривает общую цель, которая заключается в том, чтобы по возможности оценивать сообразность таких стимулов, поскольку они должны обеспечить наименее развитым странам возможность " создания прочной и жизнеспособной технической базы ". The provision also provides a general objective to possibly assess the appropriateness of such incentives, since they should enable least developed countries “to create a sound and viable technological base”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!