Примеры употребления "технических трудностей" в русском

<>
Если вы не можете закрыть открытую Сделку из-за технических трудностей с платформой онлайн-трейдинга, вы можете закрыть такую Сделку по телефону (см. пункт 7.11 ниже касательно Сбоя системы). If you cannot close an open Trade due to technical difficulties with the online trading platform, you may close such Trade by telephone (see clause 7.11 below regarding System Failure).
Первоначально этот важный маршрут было намечено открыть к 9 июля, но из-за технических трудностей, погодных условий и отсутствия информации о минных полях от вооруженных сил обеих сторон сроки открытия пришлось перенести на конец сентября. The initial plan to open this essential corridor by 9 July was delayed until the end of September because of technical complications, weather conditions and lack of information from the military forces of the two parties.
отметить далее, что, как сообщил Гондурас, заинтересованные субъекты этой Стороны по-прежнему привержены делу поэтапного отказа от бромистого метила и потребуется еще два года для устранения технических трудностей, которые стали причиной допущенного этой Стороной отклонения от выполнения своих обязательств, изложенных в решении XV/35; Further to note the advice of Honduras that its stakeholders remain committed to methyl bromide phase out and that an additional two years would be required to overcome the technical difficulties that were the cause of the Party's deviation from its commitments contained in decision XV/35;
Что касается правил происхождения применительно к услугам, то к числу конкретных технических трудностей относятся неясности с определением понятия " значительные деловые операции ". On services rules of origin (RoO), specific technical difficulties included ambiguities relating to " substantial business operations ".
Задержки с практическим осуществлением по-прежнему являются отражением финансовых и технических трудностей на национальном уровне, хотя отмечается и существенный прогресс, когда политическая и институциональная поддержка активизировала участие фермеров, жителей лесных районов и других местных заинтересованных групп, а также их поддержку. Implementation lags continue to reflect financial and technical constraints at the national level, although good progress had been noted where policy and institutional support encouraged participation by and assistance to farmers, timberland dwellers and other local stakeholders.
Кроме того, исследования показали, что коренные народы попадали в неблагоприятное положение в ходе процесса выдачи таких свидетельств, например, в результате технических трудностей при определении границ их земель, когда часто демаркация проводилась без предварительной поездки на места уполномоченных технических сотрудников. Furthermore, studies have demonstrated that indigenous peoples have been disadvantaged during titling operations, for example through technical difficulties in determining their land boundaries, often a result of demarcation being done without prior field visits by the responsible technicians.
Финляндия сообщила о возникновении технических трудностей с передачей, Нидерланды- о трудностях со сроками, а Соединенное Королевство- о том, что пункты связи при министерствах иностранных дел не всегда знакомы с требованиями Конвенции, принятой в Эспо. Finland reported technical difficulties with the transfer, the Netherlands timing problems, whereas the United Kingdom indicated that points of contact in ministries of foreign affairs were not always familiar with the Espoo Convention's requirements.
Дистанционный устный перевод имеет хорошие перспективы и будет использоваться Департаментом с санкции межправительственных органов после преодоления остающихся технических трудностей и тщательного изучения и учета влияния такого перевода на условия труда устных переводчиков. Remote interpretation has great promise and will be utilized, upon intergovernmental approval, once the remaining technical difficulties are overcome and the impact on the working conditions of interpreters has been carefully reviewed and taken into consideration.
Поскольку никаких технических трудностей, связанных с введением шкалы в действие с 1 января, более не существует и поскольку действующая шкала не корректировалась с 1 января 2003 года, Комиссия согласилась с предложением Сети по вопросам людских ресурсов рекомендовать ввести шкалу базовых/минимальных окладов с 1 января 2005 года. As there was no longer any technical difficulty with adopting a scale effective 1 January and because the current scale had not been adjusted since 1 January 2003, the Commission agreed with the request of the Human Resources Network to recommend a base/floor salary scale with an effective date of 1 January 2005.
Однако ряд правовых и технических трудностей, а также обеспокоенность по поводу того, что нежелание многих афганцев разоружиться затруднит проведение парламентских выборов, вынудили Объединенный орган по управлению избирательным процессом отложить президентские выборы до 9 октября 2004 года, а парламентские выборы — до весны 2005 года. However, a number of legal and technical difficulties, as well as a concern that the failure of many Afghans to disarm would prejudice the conduct of the parliamentary elections, led the Joint Electoral Management Body to delay the presidential election until 9 October 2004 and parliamentary elections until the spring of 2005.
Трибунал проинформировал Комиссию о том, что ввиду технических трудностей, возникших в двух основных местах расположения Трибунала, служебные аттестации некоторых сотрудников за период 2002-2003 годов производились без использования технических средств. The Tribunal informed the Board that, given the technical difficulties encountered in the two major duty stations of the Tribunal, some staff members'performance appraisals for the period 2002-2003 were done manually.
«покупка» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы при условии действия некоторых ограничений, с тем чтобы устранить ряд практических и технических трудностей обеспечения достаточно справедливого размера связанных с «покупкой» расходов для всех участников; Purchase of additional years of contributory service, with certain applicable restrictions to alleviate some of the practical and technical difficulties of ensuring that the purchase cost is reasonably equitable for all participants;
Между тем Единый командный центр, изучив процедуры по обеспечению безопасности избирательного процесса, включая организацию охраны координационных центров, сообщил о наличии множества технических и финансовых трудностей, из-за которых он, как и прежде, не может в полном объеме выполнить поставленную задачу. Meanwhile, the Integrated Command Centre, while reviewing arrangements to secure the electoral process, including the security of the coordination centres, reported numerous logistical and financial challenges that continued to impede its ability to fully deliver on that responsibility.
С момента внедрения этой модульной концепции в 1998 году в Швеции не возникало никаких технических, экономических трудностей или проблем в плане обеспечения безопасности, возможно, в силу того, что в этой стране не претерпело изменений прежнее законодательство, регулирующее вес и размеры транспортных средств, используемых для национальных автомобильных перевозок. Since its introduction in 1998, the modular concept had not encountered any technical, safety or economic difficulties and concerns in Sweden, possibly also due to the fact that it had not modified the previously applicable legislation on weight and dimensions in national road transport.
" наилучший образ действий состоит в том, чтобы следить за новой практикой применения УСО, изучать ее, анализировать различные эксперименты в этой области, собирать информацию и готовить исследования по выявлению предполагаемых или объективно существующих правовых, технических и коммерческих трудностей, возникающих в связи с использованием УСО, в целях более информированного обсуждения наилучших способов решения этих вопросов на всеобъемлющей основе. the best course of action … is to monitor and review emerging practices with respect to ODR, to analyse the various experiments done in field, to gather information and prepare studies as to the perceived or objectively identified legal, technical and commercial difficulties arising with respect to ODR, with a view to enlightening further debate as to the better way in which those issues might be addressed in a comprehensive framework.
С момента внедрения этой модульной концепции в Швеции не возникало никаких технических, экономических трудностей или проблем безопасности, возможно, в силу того факта, что в этой стране не было изменено прежнее законодательство, касающееся веса и размеров транспортных средств, используемых для национальных автомобильных перевозок. Since its introduction, the modular concept had not encountered any technical, safety or economic difficulties and concerns in Sweden, possibly also due to the fact that it had not modified the previously applicable legislation on weight and dimensions in national road transport.
Тем не менее, в силу технических, финансовых и иных трудностей такие верификационные режимы в действительности так и не были установлены. However, owing to technical, financial and other difficulties, such verification regimes have not been established in reality.
Хотя эта проблема стала причиной принятия различными сторонами, включая правительства разнообразных мер реагирования, борьба с распространением проникнутых ненавистью заявлений и материалов расистского характера в Интернете наталкивается на ряд правовых, законодательных, технических, финансовых и практических трудностей. While this problem has generated various responses from a variety of actors, including Governments, the fight against the dissemination of hate speech and racist materials on the Internet faces a number of legal, regulatory, technical, financial and practical challenges.
Принимая решение VI/37 о программе работы Рабочей группы открытого состава, Конференция Сторон согласилась с тем, что программа работы будет включать инициирование оценки хода осуществления имеющихся технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов в целях определения практических трудностей и препятствий на пути их эффективного осуществления. When adopting decision VI/37 on the work programme of the Open-ended Working Group, the Conference of the Parties agreed that the work programme would include the initiation of assessment of the implementation of the existing technical guidelines on the environmentally sound management of wastes with a view to identifying practical difficulties and obstacles to their effective implementation.
Кроме того, в случае распределения ресурсов по схеме конкурсных торгов может возникать ряд других трудностей, включая несовместимость юридических и финансовых правил, короткие сроки, предусмотренные для подготовки технических и финансовых предложений, и заранее зафиксированный характер условий торгов. Furthermore, where resources were allocated through a competitive bidding process, a number of other difficulties could arise, including incompatibility of legal and financial rules, short time frames for preparing technical and financial proposals, and terms of reference that were fixed in advance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!