Примеры употребления "технических средств" в русском с переводом "technical mean"

<>
увеличение объема помощи в области профессиональной подготовки и предоставление технических средств для укрепления разведывательных служб. Increased assistance in training and provision of the technical means to strengthen intelligence services.
Для удостоверения содержания электронного сообщения в целях подтверждения его " подлинности " существует целый ряд технических средств. Various technical means are available to certify the contents of an electronic communication to confirm its “originality”.
Им не хватает финансовых и технических средств для реагирования на вызовы в связи с деградацией земель, засухами, опустыниванием, обезлесением, загрязнением воды и атмосферы и изменением климата. They lack the financial and technical means to respond to the challenges posed by land degradation, drought, desertification, deforestation, water and air pollution, and climate change.
Больницы в скором времени смогут заняться решением более сложных проблем со здоровьем, которые требуют особого режима лечения с использованием надлежащих ресурсов и дорогостоящих технических средств и оборудования. Before long, hospitals will be able to devote themselves to dealing with more complicated health problems requiring special treatment and the use of resources, facilities and costly technical means needed for that task.
Эта задача должна решаться путем представления технических средств для сбора, хранения и распространения надежной коммерческой информации о компаниях из различных уже существующих информационных баз в виде " хранилища информации об электронном бизнесе ". This is to be achieved by putting in place technical means for the collection, storage and dissemination of reliable commercial information on companies by presenting disparate and already existing information bases as an “e-Business repository”.
Эту задачу планируется решить путем создания технических средств для сбора, хранения и распространения достоверной коммерческой информации о компаниях путем объединения уже существующих разрозненных информационных баз в хранилище информации по вопросам электронного бизнеса. This is to be achieved by putting in place technical means for the collection, storage and dissemination of reliable commercial information on companies by presenting disparate and already existing information bases as an “e-Business repository”.
«Синтезный материал» означает любой изотоп, способный вступать в реакцию синтеза с таким же нуклидом или с любым другим нуклидом при создании определенных условий (давление, температура и время включения) с помощью технических средств. " Fusionable Material " means any isotope capable of undergoing fusion with the same kind of nuclide or with any other nuclide by applying sufficient conditions (pressure, temperature and inclusion time) with technical means.
Эта цель должна быть достигнута за счет внедрения технических средств для сбора, хранения и распространения достоверной коммерческой информации о компаниях путем объединения уже существующих разрозненных информационных баз в электронное хранилище информации по вопросам предпринимательства. This is to be achieved by putting in place technical means for the collection, storage and dissemination of reliable commercial information on companies by presenting disparate and already existing information bases as an “e-Business repository”.
Или же мы можем положиться на Facebook и Twitter, чтобы с помощью технических средств, позволяющих получать в реальном времени ответы на спонтанные референдумы, восстановить подобие воли и суверенитета того, что когда-то называлось народом. Or we can rely on Facebook and Twitter to restore a semblance of will and sovereignty to what used to be called the people, by technical means that enable real-time responses to instant referenda.
Эта цель должна быть достигнута за счет внедрения технических средств для сбора, хранения и распространения достоверной коммерческой информации о компаниях путем объединения уже существующих разрозненных информационных баз в хранилище информации по вопросам электронного бизнеса. This is to be achieved by putting in place the technical means for the collection, storage and dissemination of reliable commercial information on companies, by presenting disparate and already existing information bases as an “e-Business repository”.
Информацию, полученную в ходе оперативной деятельности, а также информацию, собранную с помощью технических средств, можно использовать в качестве доказательств лишь в том случае, если их можно проверить в порядке, определенном в упомянутом выше Кодексе. Information acquired during operational activities, as well as information recorded with the help of technical means, may be used as evidence only if it is possible to check them under the procedure prescribed by the above Code.
совершение преступления с использованием оружия, боевых припасов, взрывчатых веществ, взрывных или имитирующих их устройств, специально изготовленных технических средств, ядовитых и радиоактивных веществ, лекарственных и иных химико-фармакологических препаратов, а также с применением физического или психического принуждения; Commission of the offence with the use of weapons, ammunition, explosives, explosive or similar devices, specially prepared technical means, poisonous or radioactive substances, medicinal and other chemical or pharmacological preparations, or with the use of physical or psychological duress;
Такие положения и рекомендации могут предусматривать устройство на работу на переоборудованном объекте, работу по ликвидации ядерного объекта, работу по сбору информации, в том числе с помощью национальных технических средств, и работу в рамках Агентства, связанную с проведением инспекций или применением иных методов контроля. Such positions and recommendations may include employment within a converted facility, employment for the destruction of a nuclear facility, employment for the purpose of gathering information, including National Technical Means, and employment within the Agency for the purposes of inspection or other methods of verification.
Кроме того, было указано, что концепция " информационной системы " предназначена для охвата всего диапазона технических средств, используемых для подготовки, отправления, получения, хранения или иной обработки сообщений данных, и что в зависимости от контекста оно может включать коммуникационную сеть, электронный почтовый ящик или даже телефакс. It was pointed out, moreover, that the notion of “information system” was intended to cover the entire range of technical means for generating, sending, receiving, storing or otherwise processing data messages and that, depending on the context, it could include a communications network, an electronic mailbox or even a telecopier.
Ограничения ОВНМ и проблемы, вызванные им: ОВНМ, которое было проведено с использованием грубых методов и в ограниченных хронологических рамках, делало акцент на опросе людей в районах, затронутых минами, а не на доступе к подозрительным районам и производилось без привлечения каких-либо технических средств. Limitations of the LIS and problems caused by it: The LIS, which was conducted using rough methods and in a restricted time frame, emphasized interviewing people in mine affected areas rather than accessing suspected areas and without the assistance of any technical means.
Кроме того, став свидетелем того, как активные методы контроля и технологий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) воплощаются на практике в Ираке в ходе возобновленных инспекций, мы считаем, что налицо очевидная потребность далее укреплять эффективность механизма многостороннего контроля путем более оптимального использования национальных технических средств. Moreover, having witnessed the International Atomic Energy Agency's (IAEA) enhanced verification methods and technologies put into practice in the resumed inspections in Iraq, we believe there is clearly a need to further enhance the effectiveness of the multilateral verification mechanism through better use of national technical means.
Правительства разрабатывают учебные программы для акцентирования внимания на альтернативах применению силы и стрелкового оружия, включая мирное урегулирование конфликтов, понимание поведения больших масс людей и методы убеждения, ведения переговоров и посредничества, а также для демонстрации технических средств, с целью ограничения ненадлежащего применения силы и стрелкового оружия. Governments shall design training programmes to emphasize alternatives to the use of force and small arms, including the peaceful settlement of conflicts, the understanding of crowd behaviour, and the methods of persuasion, negotiation and mediation, as well as to demonstrate technical means, with a view to limiting the misuse of force and small arms.
Так, было бы, возможно, вполне разумно предусмотреть требование о предоставлении определенной информации или предоставлении технических средств для обеспечения доступности договорных условий в таком виде, который позволяет их хранение и воспроизводство, в отсутствие предварительного соглашения между сторонами, такого как соглашение между торговыми партнерами или другие виды соглашений. Thus, it may not be unreasonable to require certain information to be provided or technical means to be offered in order to make available contract terms in a way that allows for their storage and reproduction, in the absence of a prior agreement between the parties, such as a trading partner agreement or other type of agreements.
Однако в понимании, существовавшем до настоящего времени, термин " информационная система " призван охватить " весь спектр технических средств, используемых для передачи, получения или хранения информации ", которыми в зависимости от фактической ситуации может быть " коммуникационная система ", а в других случаях они могут включать электронный " почтовый ящик " или даже телефакс ". As understood thus far, however, the notion of “information system” is intended to cover “the entire range of technical means used for transmitting, receiving and storing information”, which, depending on the factual situation, may be “a communications network, and in other instances could include an electronic mailbox or even a telecopier”.
После указанной даты с учетом конкретных оценок и рисков возникла необходимость в обеспечении личной охраны бывшего Генерального секретаря, наряду с оказанием поддержки в обеспечении безопасности жилых и служебных помещений, как с помощью персонала, так и с помощью технических средств, а также во время местных и международных поездок. After that date, specific threat and risk assessments necessitated the delivery of close protection to a former Secretary-General, along with support with residential and office security, both via personnel and by technical means, and during local and international travel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!