Примеры употребления "техническая помощь" в русском

<>
Она также располагает программой осуществления (техническая помощь) и программой партнерства. It also has a transform-programme (technical assistance) and a twinning programme.
Техническая помощь, содействие укреплению институтов, поддержка приватизации (в особенности, банков) также сыграли позитивную роль. Technical assistance, capacity building, and support for privatization – of banks, in particular – further smoothed the way.
Требуются дополнительные усилия в некоторых сферах, и для мониторинга хода работы нужна техническая помощь. Further work in some aspects is necessary, as well as technical assistance, to monitor progress.
Развивающиеся страны хотят надежных обязательств по поддержке применения, таких как техническая помощь и наращивание потенциала. Developing countries want a credible commitment to support implementation, such as technical assistance and capacity-building.
оказана финансовая и техническая помощь министерству культуры в связи с созданием на Кубе художественных школ; Financial and technical assistance to the Ministry of Culture for the development of art schools in Cuba;
Передача технологии и техническая помощь со стороны развитых стран являются необходимым условием преодоления этих трудностей. Technology transfer and technical assistance from the developed countries are prerequisites for our overcoming these difficulties.
Техническая помощь также оказывается через систему ППТЮ, предназначенную для сбора и распространения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ. Technical assistance also took the form of the CLOUT system for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts.
Канада не считает, что ей сейчас нужна техническая помощь, о которой говорится в разделе 2 Вашего письма. Canada does not consider that it currently needs technical assistance as described in section 2 of your letter.
В этом отношении техническая помощь правительствам стран мира очень похожа на то, что частные консультанты предлагают компаниям. In this respect, the Bank's technical assistance to governments is very similar to what private consultants offer to companies.
Кроме того, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме оказывалась техническая помощь в про-ведении наземных обследований посевов опийного мака. In addition, technical assistance was provided in conducting opium-poppy ground surveys in the Lao People's Democratic Republic and in Myanmar.
Техническая помощь оказывалась и на двусторонней основе; так, например, Управление принимало зарубежные делегации, в частности из Китая и Албании. Bilateral technical assistance was also provided- for example, the Authority received visits from delegations from China and Albania, among others.
В конкретных и сложных случаях требуется иностранная техническая помощь, так как отсутствие достаточных ресурсов не позволяет обеспечить распространение соответствующих знаний. In the case of special or in-depth courses, foreign technical assistance is required because Bolivia lacks sufficient resources to conduct such programmes.
В рамках проектов по этому тематическому блоку оказывается техническая помощь в областях торговой логистики и автоматизации таможенного дела (по линии АСОТД). Projects under this cluster provide technical assistance in the fields of trade logistics and of customs automation (through ASYCUDA).
простой доступ к общему рынку Европы, льготный визовый режим, благоприятные условия для работы и иммиграции, доступ к капиталу, культурные связи, техническая помощь. greater access to Europe's common market, more favorable visa regimes, job and immigration opportunities, access to capital, cultural contacts, and technical assistance.
Техническая помощь и консультативные услуги, оказываемые странам Африки со стороны ЮНКТАД, направлены на наращивание потенциала в различных областях компетенции ЮНКТАД, включая следующие: UNCTAD's technical assistance and advisory services for Africa are aimed at capacity-building in various areas of UNCTAD's competence, including the following:
Техническая помощь по правовым вопросам оказывается посредством предоставления консультативных услуг в области социального развития, статистики, населения, гендерного аспекта в развитии и устойчивого развития. Legal technical assistance is delivered through advisory services related to social development, statistics, population, gender in development and sustainable development.
Оказы-вается также техническая помощь для разработки таких технологий на местах путем создания потен-циала в секторах металлообработки и в соответствую-щих учреждениях. Technical assistance is also provided for the production of such technologies locally through capacity-building of the metalworking industries and relevant institutions.
техническая помощь и предоставление целевого первоначального капитала через Фонд благоустройства трущоб для разработки и поддержки механизмов мобилизации на национальном уровне сэкономленных средств и капитала; Providing technical assistance and targeted seed capital through the Slum Upgrading Facility of the Foundation to develop and support mechanisms for mobilizing domestic savings and capital;
Техническая помощь содействует заполнению правового вакуума в постконфликтных ситуациях и побуждает страны к созданию основ для надлежащего управления, верховенства права и защиты прав человека. Technical assistance helped to fill the legal vacuum in post-conflict situations and encouraged countries to establish a basis for good governance, the rule of law and protection of human rights.
Такая помощь в подготовке кадров и техническая помощь могут включать изучение иностранных языков, командирование и обмен сотрудниками центральных органов или учреждений, выполняющих соответствующие функции. Such training and technical assistance may include language training, secondments and exchanges between personnel in central authorities or agencies with relevant responsibilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!