Примеры употребления "технико-экономические показатели" в русском

<>
Аргументом этому служат неплохие экономические показатели, ВВП во втором квартале подскочил до 3.2% в пересчете на год, значительно выше уровня Японии и Еврозоны, и фунт по-прежнему остается привлекательным вариантом в глобальной перспективе. The reason is that the economic data hasn’t been that bad, GDP for Q2 jumped 3.2% on an annualised basis, well above rates for the Eurozone and Japan, and the pound is still an attractive option from a fundamental basis.
Другие экономические показатели также не порадовали. Other economic indicators did not fare so well either.
Отслеживайте все важные события и экономические показатели, влияющие на рынки. Track all the important events and economic indicators that drive the markets.
Глава ЕЦБ Марио Драги может дать больше информации о перспективах развития китайской экономики, чем какие-либо экономические показатели. The European Central Bank chief Mario Draghi may have more to say about where the Chinese economy is heading this year than any data coming out of Beijing.
В отличие от того, что мы уже видим на протяжении последних нескольких недель, последние американские экономические показатели, как правило, были хорошими. In contrast to what we’ve been seeing over the past several weeks, the recent US economic indicators have generally been good.
Многие наблюдатели задавались вопросом, как экономика США может создать такой сильный рост занятости, когда другие экономические показатели были относительно слабыми, и ответ, что не может. Many observers had wondered how the US economy could generate such strong employment growth when other economic indicators were relatively weak, and the answer is, it can’t.
Если эти отчеты укажут на то, что восстановление экономики сталкивается с трудностями, рынки, вероятно, начнут беспокоиться, что неутешительные экономические показатели в сочетании с повышающимися ставками межбанковского кредитования могут привести к тому, что ЕЦБ начнет действовать, и это, по всей видимости, повлечет очередное снижение курса EUR. If these surveys show signs that the economic recovery is running into a road block then the markets could start to fret that deteriorating economic fundamentals combined with rising inter-bank lending rates could lead to further action from the ECB, which may trigger another leg lower in EUR.
Тот факт, что остальные экономические показатели продолжают улучшаться, позволяет предположить, что в скором времени спрос на рынке недвижимости восстановится. The fact that the economic news otherwise continues to reflect solid growth suggests that real estate demand will pick up soon.
Тем не менее, если только экономические показатели не окажутся существенно лучше, чем ожидалось, то курс евро/доллара, скорее всего, продолжит снижаться по мере приближения выборов и увеличения связанной с ними неопределенности. Nonetheless, short of surprisingly strong economic news, the EURUSD will likely trend lower as the political uncertainty of January 25 moves closer.
Тем не менее, снижение уровня безработицы сохранил сценарий повышения ставки в сентябре, и если другие экономические показатели совершат отскок и покажут, что Q1 ослабился из-за временных факторов, доллар может вернуть утраченные лоск. Nevertheless, the decline in the unemployment rate has kept the scenario for a rate hike in September alive, and if other economic indicators rebound and show that Q1 weakness was due to transitory factors, the dollar could regain its lost glamour.
Насыщенная событиями часть недели стартовала, и сегодняшние экономические показатели подтвердили некоторые недавние тренды, которые мы описывали. The data-heavy portion of the week has officially kicked off, and today’s economic figures have confirmed some of the recent trends we’ve been highlighting.
Это говорит о нежелании двигать фунт еще ниже, что может быть обусловлено двумя факторами: во-первых, небольшой фиксацией прибыли накануне выходных, а во-вторых, определенным скептическим настроением на рынке по поводу того, насколько позиция Банка Англии является «голубиной», особенно учитывая, что не все экономические показатели слабые. This suggests some reluctance to push the pound any lower, which could be triggered by two factors: firstly, some profit taking into the weekend, and secondly, some scepticism in the market about just how dovish the BOE is, especially as the economic data is not uniformly weak.
Демократия – важная вещь, однако существует множество других факторов, которые влияют на экономические показатели страны, и не все из них напрямую связаны с политической системой. Democracy is important, but there are a multitude of other factors that influence a country’s economic performance and many of those are not easily influenced by a country’s political system.
Экономические показатели Африки, которые превышали средние мировые показатели с момента начала Великого экономического спада, не демонстрируют никаких признаков ослабления, и именно поэтому General Electric делает большие ставки на будущее этого региона и именно поэтому ее примеру вскоре последуют другие многонациональные компании. As such, the economic results that have exceeded global averages since the Great Recession show no sign of letting up there, which is why GE is betting big on the region’s future, and why other multinationals will soon follow.
Экономические показатели Германии за последние несколько лет не слишком впечатляют – они выглядят впечатляющими только на фоне ужасающе плохих показателей таких государств, как Испания, Италия и Великобритания (показатели которой за последние пять лет оказались хуже ее показателей в период Великой депрессии). Germany’s economic performance over the past several years is really not that impressive, it merely looks impressive when you compare it to the mind-bogglingly awful performance of countries like Spain, Italy, and the UK (which has performed worse over the past five years than it did during the Great Depression).
Я уже писал о том, что европейская «машина конвергенции» сломалась. Чтобы увидеть, что даже после того, как закончился финансовый кризис, Евросоюз демонстрирует ужасные экономические показатели, также не нужно быть нобелевским лауреатом по экономике. I myself have written about how the EU’s “convergence machine” is broken, and you don’t need to be a Nobel-prize-winning economist to see that the EU’s economy has been performing abysmally since the end of the financial crisis.
Это обычный риск для режимов вроде путинского, легитимность которых опирается на экономические показатели. Внешние факторы, которые невозможно контролировать, могут подорвать их экономику и лишить их общественной поддержки. And this is the risk that all “performance legitimacy” regimes like Putin’s run: that outside factors outside of their control will derail the economy and sap public support.
По всей видимости рынок уже перестал обращать внимание на доллар, что помогло повысить цену на нефть и другие экономические показатели, такие как индекс Baltic Dry Index, индикатор и торговый индекс, который инвесторы используют для оценки спроса на поставки по глобальным торговым маршрутам. The market seems to be giving up on the dollar, which has helped increase oil and other economic indices like the Baltic Dry Index, an indicator and a tradable index investors use to gauge demand for shipping along global trade routes.
Другие экономические показатели (например, объемы промышленного производства, уровень безработицы) под воздействием кризиса пока существенно не изменились. So far most other economic indicators (e.g. industrial production, unemployment) have shown a rather muted response to the crisis.
Мы хотим знать абсолютные экономические показатели, потому что именно они определяют уровень жизни населения: нам важно не то, будет ли наша экономика сильнее, чем, скажем, экономика Германии, а то, насколько хорошо мы будем жить. We want to know about absolute economic performance because that's what determines living standards: not whether we are doing better than say Germany, but how are we actually doing ourselves?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!