Примеры употребления "тестом" в русском

<>
Переводы: все1207 test1109 dough49 question27 quiz10 pastry8 другие переводы4
Том нормально справился с тестом. Tom did okay on the test.
Продолжать помешивать пока кусочки шоколада равномерно не смешаются с песочным тестом. Continue stirring until the chocolate chips are mixed uniformly through the cookie dough.
Предстоящие президентские выборы, таким образом, являются тестом, который предоставит возможность получить ответ на несколько основополагающих вопросов. The coming presidential election is thus a test that will answer several fundamental questions.
Тестом отношения в последнем Космо? The relationship quiz in this month's Cosmo?
Всю ночь перед тестом он зубрил. He spent all night cramming for the test.
Оно может быть закваской для опары, или тем, что мы называем "бега", или любым другим предварительно ферментированным тестом с небольшим количеством дрожжей, и это тоже начинает развивать вкус. And it's made - it can be a sourdough starter, or what we call a "biga" or any other kind of pre-fermented dough with a little yeast in it, and that starts to develop flavor also.
Должно ли это приветствоваться или сокрушаться по этому поводу, является вопросом, который стал своего рода тестом Роршаха для экономических аналитиков и политиков. Whether that should be cheered or lamented is a question that has become a kind of Rorschach test for economic analysts and policymakers.
Спасовала только перед тестом на цезий. Passed every test except the cesium.
Всё, что мы помним про кандидатов, это кто занимался проституцией ради метамфитаминов, кто застрелил и съел дельфина и кто выглядел как идиот с тестом для пиццы на лице. All we ever remember about candidates is who traded sex for crystal meth, who shot and ate a dolphin, and who looked like a moron with pizza dough on his face.
Как чистый лист бумаги может быть тестом? How is a blank piece of paper a test?
Сегодня назначена физиотерапия с тестом "подъём по лестнице". Due a stair test with the physio today.
"Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом. The final "shake and bake" test wasn't scheduled.
Это может воодушевить медведей продолжить движение с дальнейшим тестом уровня сопротивления 1,4835 (S1). This could encourage the bears to pull the trigger for another test at the 1.4835 (S1) hurdle.
Убедить французских избирателей в том, что его политика принесет им пользу, может оказаться его самым сложным политическим тестом. Convincing French voters that his policies will benefit them may turn out to be his toughest political test yet.
Это называют, «форвардным тестом» (walking the test forward), и он (до некоторой степени) устраняет влияние “оценки задним числом”. This is called “walking the test forward”, and (to some degree) removes the benefit of hindsight.
Вот беглый взгляд по большому набору активов, что всегда является важным тестом (здесь я также включил немного шортов): A quick look across a larger array of assets, which is always an important test (here I also incorporate a bit of shorting):
Политика Европейского Союза на Ближнем Востоке является наилучшим тестом для его единой внешней политики и политики в области безопасности. The European Union's policy in the Middle East is the litmus test of its common foreign and security policy.
После сегодняшнего дня, ключевым тестом для пары AUD/USD будет завтрашнее большое количество важных экономических данных Китая и Австралии. After today the key test for AUDUSD will be a slew of important economic data from China and Australia tomorrow.
Главным тестом для российско-французских отношений является ситуация в Сирии. Это проблема, с которой – пока что – Макрон умело справляется. The major test of the Russia-France relationship lies in Syria – an issue that, so far, Macron has handled skillfully.
Таким образом, действия МВФ в ответ на новую миссию оценки глобальных дисбалансов будет тестом для его потрепанной политической легитимности. The IMF’s response to its new mission of assessing global imbalances will thus test its battered political legitimacy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!