Примеры употребления "тесное сотрудничество" в русском

<>
ЮНЭЙДС поддерживает тесное сотрудничество с Глобальным фондом. UNAIDS maintains a close partnership with the Global Fund.
Не менее тесное сотрудничество осуществляется на съемках «Звездных войн». That collaboration is equally intense on Star Wars.
Я надеюсь, что в будущем мы установим более тесное сотрудничество. I hope that we will be able to collaborate more closely in the future.
Если Берлускони вернётся к власти, он возобновит тесное сотрудничество с Соединёнными Штатами. If Berlusconi returns to office, he will again seek strong cooperation with the United States, the path now being followed by French President Nicolas Sarkozy and British Prime Minister Gordon Brown.
Мы намерены достигнуть результатов, четко определив приоритеты и установив тесное сотрудничество со всеми нашими партнерами. We intend to achieve results through clear priorities and strong cooperation with all of our partners.
Подразделениям учреждений, фондов и программ, отвечающим за партнерства, следует поддерживать более тесное сотрудничество с юридическими департаментами. Offices responsible for partnerships in the agencies, funds and programmes should work more closely with legal departments.
И я очень надеюсь на наше тесное сотрудничество, и что нам будет друг у друга чему поучиться. And I really hope that there will be many, many collaborations, where we teach each other things.
Могли бы улучшенные институциональные механизмы, такие как более тесное сотрудничество с международными органами мониторинга тайфунов, обеспечить своевременный прогноз? Would better institutional arrangements, such as closer cooperation with international typhoon monitoring bodies, have ensured a timely forecast?
Более тесное сотрудничество с соседями в важных проектах по развитию инфраструктуры и открытый рынок позволит Бразилии стать региональным лидером. For Brazil to play a bigger role as regional economic leader, greater cooperation with its neighbors in suitable infrastructure projects and expanded markets will be needed.
Поэтому требуется наладить более эффективный обмен информацией между таможенными органами, а также более тесное сотрудничество правоохранительных и следственных органов. What is required, therefore, are more thorough exchanges of information among customs authorities and greater cooperation among law enforcement and investigative agencies.
Очень важным является постоянное улучшение пограничного контроля и тесное сотрудничество с разведывательными службами западных стран по выявлению иностранных наемников. Continued improvement of border security and deeper cooperation with Western intelligence agencies on the issue of foreign fighters are also essential.
Более тесное сотрудничество подчеркнет единство наших интересов и необходимость принятия практических мер для предотвращения размещения оружия в космическом пространстве. Working more closely together would highlight the commonality of interests and the need for practical steps to prevent the weaponization of outer space.
Мы рассчитываем на тесное сотрудничество с ним и желаем ему удачи и успехов на его новом и непростом поприще. We look forward to working closely with him and wish him good luck and success in his new and challenging assignment.
Он также включает в себя более тесное сотрудничество с общественными группами, которые должны быть привлечены для эпиднадзора и работы над ответными мерами. And it includes closer cooperation with community groups, which should be engaged in disease surveillance and response.
Полезным могло бы также оказаться более тесное сотрудничество между исполнительной властью и парламентом, в том числе и путем разработки скоординированной законодательной повестки дня. Enhanced collaboration between the executive branch and Parliament, possibly including through the establishment of a coordinated legislative agenda, could also assist.
Страны происхождения и принимающие страны должны наладить тесное сотрудничество с целью создания медико-социальных сетей и разработки планов по принятию мер трансграничного характера. Countries of origin and host countries should cooperate closely to create networks of health and social services and develop cross-border action plans.
Для обеспечения комплексного глобального управления необходимо тесное сотрудничество и взаимодействие между местами службы, начиная с обеспечения сбора информации, доступа к ней и обмена ею. Integrated global management requires closer collaboration and interaction among duty stations, starting with the need to collect, access and share information readily.
Тесное сотрудничество между ОНЮБ и МООНДРК в политической и оперативной деятельности способствовало укреплению региональной безопасности и обеспечивало более эффективное использование ресурсов Организации Объединенных Наций. The close political and operational cooperation between ONUB and MONUC enhanced regional security and ensured a more efficient use of United Nations assets.
Потенциально эффективными средствами для достижения указанной выше цели являются консультации, координация, более тесное сотрудничество и обмен информацией между государствами-участниками, а также создание базы данных. Consultation, coordination, enhanced cooperation and exchange of information between State parties, reporting obligations and the establishment of a database are potentially useful means to achieve the above goal.
С тем чтобы она смогла сделать это и для обеспечения согласованности инициатив потребуется непосредственная поддержка и тесное сотрудничество двусторонних доноров и многосторонних и других учреждений. To enable it to do so, and ensure the harmonization of initiatives, the close support and collaboration of bilateral donors and multilateral and other agencies will be required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!