Примеры употребления "тесно сотрудничает" в русском

<>
— Фирташ тесно сотрудничает с Кремлем. Firtash has worked closely with the Kremlin.
При выполнении функций в области надзора за банками и инвестиционными компаниями BaFin тесно сотрудничает с Немецким федеральным банком. When performing oversight of banks and investment companies BaFin works closely with the German Federal Bank.
Для достижения этой цели ЕС тесно сотрудничает со своими партнёрами, начиная Марокко и Индонезией и заканчивая Саудовской Аравией и другими государствами Персидского залива. To this end, the EU is working closely with its partners, from Morocco and Indonesia to Saudi-Arabia and other Gulf states.
ВОЗ тесно сотрудничает со многими партнерами и правительством Анголы в борьбе с нынешней вспышкой лихорадки. The WHO is working closely with several partners and the Angolan government to combat the current outbreak.
И в разных странах мира она также выполняет такие задачи, как разминирование, устранение последствий стихийных бедствий, консультирование по поводу того, как поставить вооруженные силы под демократический контроль, а также тесно сотрудничает с ООН в деле защиты детей. And, in countries around the world, it carries out tasks such as de-mining, disaster relief, advising on how to bring military forces under democratic control, and working closely with the UN to prevent harm to children.
В отличие от реформистского предшественника Ахмадинежада, Мохаммада Хатами, который выступал больше как лидер лояльной оппозиции, чем глава исполнительной власти, Роухани тесно сотрудничает с Хаменеи. Unlike Ahmadinejad’s reformist predecessor, Mohammad Khatami, who acted more like the leader of the loyal opposition than head of the executive, Rouhani has worked closely with Khamenei.
Он также тесно сотрудничает с такими другими межучрежденческими комитетами, как Межучрежденческое совещание по вопросам перевода, документации и изданий и Совместное межучрежденческое совещание по применению компьютерной техники в письменном переводе и терминологической работе, а также Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций. It also works closely with other inter-agency committees, such as the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documents and Publications, the Joint Inter-Agency Meeting on Computer-Aided Translation and Terminology and the Joint United Nations Information Committee.
Для решения этих вопросов и удовлетворения потребностей в эффективном регулировании стратегических запасов для развертывания Отдел материально-технического обеспечения тесно сотрудничает с полевыми миссиями и другими сторонами в целях усовершенствования систем и соответствующих процедур с учетом стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, изложенной в докладе Генерального секретаря от 20 ноября 2002 года. To address these issues and the requirements of effectively managing the strategic deployment stocks, the Logistics Support Division has been working closely with field missions and other parties to enhance systems and related procedures, taking into consideration the information and communications technology strategy outlined in the report of the Secretary-General of 20 November 2002.
ФКЖ тесно сотрудничает с правительственными органами, такими, как министерства труда, просвещения и здравоохранения. FMC collaborates closely with government authorities, such as the Ministries of Labour, Education and Health.
Было отмечено, что МФКП тесно сотрудничает с Международной ассоциацией EAN в рамках Процесса управления глобальными стандартами (ПУГС) и Глобальной инициативы в области торговли (ГИТ), однако необходимо привлечь больше представителей компаний, занимающихся торговлей свежими продуктами, к участию в этих глобальных процессах во избежание разработки в разных регионах неодинаковых решений. They said that they worked closely with EAN in the Global Standards Management Process (GSMP) and the Global Commerce Initiative (GCI) but that it was necessary to encourage more representatives from the fresh produce industry to participate in these global processes to avoid the different regions coming to different solutions.
Управление по контролю над наркотиками Министерства внутренних дел Ливана регулярно участвует в совещаниях Комиссии по наркотическим средствам и Арабского управления по вопросам наркотиков в Арабском совете министров внутренних дел, а также тесно сотрудничает с региональным бюро Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) в Каире и представляет доклады ЮНОДК и Международному комитету по контролю над наркотиками (МККН). The Drug Control Office in the Lebanese Ministry of the Interior participated regularly in the meetings of the Commission on Narcotic Drugs (CND) and the Arab Office for Narcotic Affairs in the Arab Interior Ministers'Council, cooperated closely with the regional office of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in Cairo and submitted reports to UNODC and to the International Narcotics Control Board (INCB).
тесно сотрудничает и обменивается информацией с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и Группой экспертов Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004) от 28 апреля 2004 года, в целях выявления общих областей и содействия координации конкретных действий этих трех комитетов; To work closely and share information with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the Group of Experts of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) of 28 April 2004 to identify areas of convergence and to help facilitate concrete coordination among the three Committees;
Он также напомнил, что ЕЭК ООН тесно сотрудничает с такими органами по стандартизации, как ИСО, Международная электротехническая комиссия (МЭК), Европейский комитет по стандартизации (ЕКС) и органы, ведущие работу в рамках ЕС. He also recalled that the UNECE cooperates closely with standardization bodies such as the ISO, the International Electrotechnical Commission (IEC), the European Committee for Standardization (CEN) and bodies within the framework of the EU.
Например, в южной части Африки ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с Инициативой для содействия надлежащему обогащению продуктов питания сахаром и кукурузной мукой, а в Китае и республиках Центральной Азии продукты питания обогащаются пшеничной мукой и соевым соусом. In southern Africa, for example, UNICEF is working closely with the latter to promote the appropriate fortification of sugar and maize flour, while fortification of wheat flour and soy sauce is being pursued in China and the Central Asian republics.
Помимо этого, королевское правительство тесно сотрудничает с мужскими и женскими монастырями в деле просвещения населения в вопросах, касающихся репродуктивного здоровья. In addition, the Royal Government has worked closely with monastic institutions and nunneries in the provision of health education for reproductive health.
Литва, со своей стороны, тесно сотрудничает с Европейским союзом (ЕС), Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Организацией Североатлантического договора в целях введения в действие жесткого национального законодательства, разработки механизмов экспортного контроля, укрепления пограничного контроля и совершенствования методов управления нашими арсеналами. Lithuania, for its part, has been working closely with the European Union (EU), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the North Atlantic Treaty Organization with the aim of putting in place stringent national legislation, developing export controls, strengthening border controls and improving stockpile management.
Организация " Radgenossenschaft " тесно сотрудничает с другими организациями кочевников и выступает в качестве посредника между властями и кочевниками в случаях, когда речь идет об обустройстве или обслуживании мест стоянок или транзита. The Radgenossenschaft works closely with other organizations of nomads and acts as an intermediary between the authorities and Travellers concerning the fitting-out and maintenance of stopping sites.
Всемирный банк тесно сотрудничает со Статическим отделом ООН в этой области и продолжает поддерживать инициативы, касающиеся экологического учета, главным образом через Лондонскую группу. The World Bank works closely with the UN Statistics Division in this area and continues to support initiatives in the field of environmental accounting primarily through the London Group.
Служба защиты растений (СЗР), часть отдела по производству и защите растений департамента сельского хозяйства, рассматривает международные аспекты защиты растений и тесно сотрудничает с региональными и национальными организациями и программами по защите растений. The Plant Protection Service (AGPP), part of the Plant Production and Protection Division of the Agriculture Department, addresses international aspects of plant protection and closely cooperates with regional and national plant protection organizations and programmes.
Для выполнения своих задачи ИБФ тесно сотрудничает с государственными органами, такими как министерства, полиция, суды, управления по вопросам социального обеспечения молодежи, органы власти медико-санитарной и социальной помощи, и поддерживает контакты с международными организациями, такими как Международная организация по миграции (МОМ), ЮНОДК и ОБСЕ. To carry out its tasks, the IBF co-operates closely with public authorities such as ministries, police forces, courts, youth welfare offices, health and social aid authorities, and maintains contacts with international organisations such as the International Organisation for Migration, United Nations Office on Drugs and Crime and Organization for Security and Cooperation in Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!