Примеры употребления "террористической организации" в русском с переводом "terrorist organization"

<>
Политическое видение террористической организации выбирается ее руководством, которое обычно не превышает 5-7 человек. The political vision of a terrorist organization is decided by the leadership, which, generally, is never more than five to seven people.
Полезно было бы также узнать, каковы критерии определения принадлежности к террористической организации (в отсутствие факта совершения террористического преступления). It would also be useful to know the criteria for determining membership in a terrorist organization (short of the commission of a terrorist crime).
способствует ли участие обвиняемого фактическому расширению возможностей террористической организации по содействию осуществлению террористической деятельности или ее осуществлению; и the participation of the offender actually enhances the ability of the terrorist organization to facilitate or carry out a terrorist activity; or
А то, что будет оставлено для управления сирийскому президенту Башару аль Асаду, будет зависеть от террористической организации «Хезболла» и Ирана. And what would be left for Syrian President Bashar al-Assad to govern would depend on Hezbollah, a terrorist organization, and Iran.
В материальном уголовном праве определения террористических актов и связанных с ними правонарушений, а также членства в террористической организации должны быть четкими. Definitions of terrorist acts and related offences, as well as of membership in a terrorist organization in substantive criminal law should be clear.
проникновение в любую страну или нахождение в ней в интересах террористической организации, по ее поручению или в сотрудничестве с ней; и entering or remaining in any country for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist organization; and
Некомпактность руководства этой террористической организации, размытость ее структуры и отсутствие централизованного командования и управления затрудняют усилия по ее выявлению и искоренению. The terrorist organization's diffuse leadership, loose structure and absence of centralized command and control make it hard to detect or eradicate.
Он отнес только связанную с Аль-Каидой группировку Джабхат аль-Нусра к экстремистам (хотя он отвергает причисление группировки к «иностранной террористической организации»). He has labeled only the Al Qaeda-linked Jabhat al-Nusra as extremist (though he rejects America’s branding of the group as a “foreign terrorist organization.”)
Вскоре после этого ареста всех пятерых девушек обвинили в участии в террористической организации и посадили на 15 дней в тюрьму в ожидании следствия. Shortly after their detention, all five young girls were charged with membership in a terrorist organization and ordered 15 days of prison pending investigation.
Государственные прокуроры устроили серию показных судов, обвиняя сотни военных офицеров, профессоров и журналистов в членстве в вооружённой террористической организации, нацеленной на свержение правительства Эрдогана. Government prosecutors have mounted a series of sham trials, charging hundreds of military officers, academics, and journalists with membership in an armed terrorist organization aiming to topple the Erdoğan government.
28 апреля 1994 года испанская полиция арестовала в Барселоне, Испания, осужденного члена диверсионной группы " Барселона " баскской террористической организации " Эускади та Аскатасуна " (" Родина и свобода ") (ЭТА). On 28 April 1994, Felipe San Epifanio, a convicted member of the “Barcelona” commando of the Basque terrorist organization Euskadi Ta Askatasuna (Basque Fatherland and Liberty) (ETA), was arrested by Spanish police in Barcelona.
Масштаб деятельности террористической организации, нанесшей удары по Нью-Йорку и Вашингтону 11-го сентября, оказался поистине глобальным, однако цель этих ударов носила вполне локальный характер. The terrorist organization that attacked New York and Washington on September 11th had a global reach but a local goal.
Ответственность за совершенное нападение взял на себя штаб «Исламского джихада» — террористической организации, ставящей перед собой цель уничтожения Государства Израиль и базирующейся в столице Сирии Дамаске. The claim of responsibility for the attack came from the headquarters of Islamic Jihad, a terrorist organization committed to the destruction of the State of Israel that is based in the Syrian capital of Damascus.
Генеральный секретарь террористической организации «Исламский джихад», которая действует с территории Сирии, Рамадан Шалла в заявлении, опубликованном представительством Шаллы в Дамаске, взял на себя ответственность за это нападение. Ramadan Shallah, secretary general of the terrorist organization Islamic Jihad, which operates from Syria, claimed responsibility for the attack, in a statement issued from Shallah's Damascus office.
Террористы, бежавшие с места преступления на территорию, контролируемую палестинским органом, являлись членами Народного фронта освобождения Палестины (НФОП), террористической организации, которая взяла на себя ответственность за это нападение. The terrorists, who fled the scene towards Palestinian Authority-controlled territory, were members of the Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP), a terrorist organization that claimed responsibility for the attack.
Г-н Жабарин был признан Окружным судом виновным в оказании поддержки террористической организации путем публикации трех статей, в которых содержатся призывы бросать камни и бутылки с зажигательной смесью. Mr. Jabarin was convicted by the District Court in supporting a terrorist organization, due to the publication of three articles encouraging the tossing of stones and explosive bottles.
В своем ответе правительство заявляет, что каждому из предполагаемых преступников было предъявлено обвинение в том, что в нарушение статьи 102.3 Уголовного кодекса он состоит членом террористической организации. In its reply, the Government states that each of the alleged offenders has been charged with one count of being a member of a terrorist organization, contrary to section 102.3 of the Criminal Code.
Хамед Абу-Амра, член террористической организации " Хезболла ", был задержан в мае 2003 года на судне, следовавшем из Ливана в направлении сектора Газа с контрабандным грузом огнестрельного оружия и вооружений. Hamed Abu-Amra, a member of the Hizbollah terrorist organization, was apprehended in May 2003 on a ship smuggling firearms and weapons from Lebanon on its way to the Gaza Strip.
Рамадан Шаллах, Генеральный секретарь террористической организации «Исламский джихад», которая свободно действует из Дамаска, Сирия, и которой помогает один из членов этого Совета, гордо заявил об ответственности за это нападение. Ramadan Shallah, Secretary-General of the terrorist organization Islamic Jihad, which operates freely from Damascus, Syria, aided by a member of this Council, proudly claimed responsibility for the attack.
Любое лицо, ходатайствующее о предоставлении или испрашивающее финансовой помощи или иной поддержки для террориста или террористической организации, наказывается тюремным заключением на срок от 8 (восьми) до 14 (четырнадцати) лет. Any person who solicits or invites financial contribution or other support for a terrorist or a terrorist organization shall suffer the penalty of imprisonment of not less than eight (8) years but not more than fourteen (14) years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!