Примеры употребления "террористической группы" в русском

<>
А в северной части Нигерии бесчисленные атаки террористической группы «Боко Харам» со всей ясностью указали на необходимость программы полной безопасности школ, но денег на это попросту нет. And in northern Nigeria, countless attacks by the terrorist group Boko Haram have underscored the need for a full safe-schools program; but the money to deliver it simply is not there.
Нет ни одной террористической группы, которая бы более заслуживала уничтожения, чем эти мародеры-джихадисты намеренные на геноцид. No terrorist group more richly deserves to be destroyed outright than these marauding, genocidal jihadists.
В этой связи в результате оперативно-розыскных мероприятий в этой сфере на территории Боливии не было обнаружено следов какой-либо противоправной деятельности, осуществляемой под влиянием Усамы бен Ладена и террористической группы «Аль-Каида». In this regard, investigations have not detected any irregular activity in the Bolivian territory under the influence of Osama bin Laden and the Al-Qaida terrorist group.
Тем не менее при совершении или попытке совершения преступления терроризма лицо, завербовавшее членов террористической группы, о которой идет речь, может быть привлечено к ответственности как соучастник преступления по смыслу статьи 13 раздела VI Федерального уголовного кодекса. However, if the offence of terrorism is committed or attempted, any person who has recruited members of the terrorist group in question may be penalized as an accomplice to the crime under article 13, paragraph VI, of the Federal Penal Code.
Тони Брайэнт, руководитель террористической группы «Коммандос L», в ходе пресс-конференции в Майами объявил о планах совершения новых нападений на объекты на Кубе, в частности отели. Tony Bryant, leader of the terrorist group “Comandos L”, announced at a Miami press conference plans to carry out more attacks against targets in Cuba, especially hotels.
обращение к лицу — по указанию иностранного субъекта, террористической группы или иностранного экономического субъекта в их интересах или совместно с ними — с предложением совершить преступление; и at the direction of, for the benefit of or in association with a foreign entity, a terrorist group or a foreign economic entity, asking a person to commit the offence; and
Абдель-Аль также стремился направить расследование в сторону г-на Абу Адаса, не только предоставив ливанским властям обширную информацию о г-не Абу Адасе вскоре после взрыва, но и заявив Комиссии, что сотрудники службы безопасности «Аль-Ахбаш» видели г-на Абу Адаса перед убийством в палестинском лагере Аин-аль-Хилве вместе с заместителем руководителя террористической группы «Асбат аль-Ансар» Абу Обейдой. Abdel-Al also sought to steer the investigation towards Mr. Abu Adass, not only by providing the Lebanese authorities with extensive information on Mr. Abu Adass shortly after the blast, but also stating to the Commission that the Al-Ahbash security service had seen Mr. Abu Adass before the assassination in the Ain Al-Hilweh Palestinian camp together with Abu Obeida, the deputy leader of the terrorist group Asbat al Ansar.
Проект национальной программы борьбы с терроризмом также предусматривает подготовку к апрелю 2002 года поправок к Уголовному кодексу, которые внесут ясность в концепции, относящиеся к террористическим актам и терроризму против лица, а также установление уголовной ответственности за создание террористической группы, участие в ее деятельности, финансирование и за другие виды поддержки террористических операций. The Draft National Anti-Terrorism Program also provides for drawing up by April 2002 amendments to the Criminal Code by clarifying the concepts of a terrorist act and terrorism against a person as well as establishing criminal responsibility for the creation of a terrorist group, involvement in its activities, financing and other kinds of support to terrorist activities.
Согласно пункту 83.18 (3), «участие в деятельности террористической группы или содействие ее деятельности» включает в себя, в частности, привлечение или вербовку лица для прохождения профессиональной подготовки или инструктажа или предложение осуществить такую подготовку или инструктаж в интересах террористической группы, по ее указанию или совместно с ней; либо вербовку лица с целью содействия осуществлению или осуществления преступления терроризма. By subsection 83.18 (3), “participating in or contributing to an activity of a terrorist group” includes, in part, providing, receiving or recruiting a person to receive training; providing or offering to provide a skill or an expertise for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist group; or recruiting a person in order to facilitate or commit a terrorism offence.
Вне сомнения, это решение Европейского союза, которое он принял на основе узких политических мотивов, не изменит обстоятельств, связанных с уголовным и террористическим характером террористической группы НОМИ, и не побудит кого-либо забыть о преступных террористических актах этой террористической группы, приведших к массовому убийству невинных людей, равно как и не приведет к снятию вины с этих террористов и преступников. Undoubtedly, this decision by the European Union, which has been taken based in narrow political motives, will not change the facts related to the criminal and terrorist nature of the MKO terrorist group, and cannot lead to forgetting the said terrorist group's criminal and terrorist acts in massacring innocent people, nor will it lead to exonerating these terrorists and criminals.
Тот, кто добровольно приобретает, получает, накапливает или предоставляет любое имущество или средства или же способствует любым способом совершению преступлений, предусмотренных в настоящем Декрете-законе, или достижению целей террористической группы, наказывается лишением свободы на срок не менее 20 лет. Anyone who wilfully obtains, collects, gathers or supplies assets or means of any kind or carries out acts of collaboration of any kind facilitating the commission of offences included in this Decree-Law or the realization of the objectives of a terrorist group is punishable by imprisonment for not less than 20 years.
Специальный докладчик рассмотрел ограничения и отступления от этих прав, включая необходимые условия для запрещения той или иной предположительно террористической группы, а также включение групп в так называемые «террористические перечни», составляемые Советом Безопасности, региональными организациями и государствами. The Special Rapporteur examined possible limitations to and derogations from these rights, including the necessary conditions for the proscription of an alleged terrorist group as well as the listing of groups on so-called “terrorist lists” by the Security Council, regional organizations and States.
«Тот, кто добровольно приобретает, получает, накапливает или предоставляет любое имущество или средства или же способствует любым образом совершению преступлений, предусмотренных в настоящем Декрете-законе, или достижению целей террористической группы, наказывается лишением свободы на срок не менее 20 лет». “Anyone who wilfully obtains, collects, gathers or supplies assets or means of any kind or carries out acts of collaboration of any kind facilitating the commission of offences included in this Decree-Law or the realization of the objectives of a terrorist group is punishable by imprisonment for not less than 20 years.”
В тех случаях, когда имеются разумные основания полагать, что имущество находится во владении или под контролем какой-либо террористической группы или владение или контроль над которым осуществляются от имени такой группы, или же оно использовалось или будет использовано, целиком или частично, в целях содействия или осуществления террористической деятельности, могут быть предприняты действия по его изъятию или ограничению прав на него и конфискации. Where there are reasonable grounds to believe that property is owned or controlled by or on behalf of a terrorist group or that it has been or will be used, in whole or in part, to facilitate or carry out a terrorist activity, its seizure or restraint and forfeiture may be sought.
Как сказано в распоряжении о проведении следствия предполагаемые акты пособничества состояли из проведения хирургических операций и предоставления хирургических инструментов, медицинского оборудования, медикаментов, рентгенографии и клинических анализов членов " террористической группы ". As set out in the order to commence investigation, the alleged acts of collaboration consisted of surgical operations and the provision of surgical instruments, medical equipment, medicine, X-rays and clinical analyses to the “terroristgroup.
Фонд Хайме Гусмана Эррасуриса — некоммерческая организация, основной задачей которой является распространение информации об идеях, жизни и трудах Хайме Гусмана Эррасуриса, известного адвоката, университетского профессора и сенатора Чилийской Республики, погибшего от рук членов экстремистской левацкой террористической группы 1 апреля 1991 года. The Jaime Guzmán E. Foundation is a non-profit institution whose main object is to broadcast the thought, life and works of Jaime Guzmán Errázuriz who was a prominent lawyer, university professor and Senator of the Chilean Republic, murdered by an extreme left terrorist group on 1 April 1991.
На деле трудно отделить преступления, связанные с принадлежностью к какой-либо вооруженной организации или террористической группе, от преступления, связанного с сотрудничеством с вооруженной организацией или террористической группой, поскольку достижению целей террористической группы можно содействовать не только в результате принадлежности к самой организации, но и без такой принадлежности, не являясь ее членом. It was not considered easy in practice to separate the crime of belonging to an armed organization or terrorist group from the crime of cooperation with an armed organization or terrorist group, since it was possible to contribute to the aims of a terrorist group not only by belonging to the organization itself, but also from a distance, without being involved as a member.
В Уголовный кодекс Австрии включено три новых преступления, преследуемых в уголовном порядке, а именно- создание террористической группы, совершение террористических актов и финансирование терроризма. Three new indictable offences had been introduced into the Austrian Penal Code, namely, forming a terrorist association, terrorist acts, and financing of terrorism.
Кроме того, за любое правонарушение, влекущее за собой обвинительное заключение, в соответствии с любым законом парламента, которое совершается в интересах какой-либо террористической группы, под ее руководством и в связи с ней, предусмотрено максимально допустимое наказание в форме пожизненного тюремного заключения. In addition, any indictable offence under any Act of Parliament that is done for the benefit of, at the direction of, or in association with a terrorist group, carries a maximum sentence of life imprisonment.
Примером тому является вопиющий акт, совершенный 1 апреля 2007 года телевизионным каналом персидской службы «Голоса Америки», в передаче которого главарю террористической группы «Джундулла» была предоставлена, с выражениями поддержки и сочувствия, возможность обратиться с призывом к терроризму и насилию в Иране и бесстыдно рассказать о своей зловещей террористической деятельности. A case in point was the outrageous act committed on 1 April 2007 by the Voice of America's Persian Service television channel, in which the channel supportively and sympathetically provided the head of the Jundullah terrorist group with an opportunity to incite terrorism and violence in Iran and to shamelessly describe his vicious terrorist activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!