Примеры употребления "террористических сетей" в русском

<>
Переводы: все52 terrorist network44 другие переводы8
Усама Бен Ладен и другие лидеры террористических сетей не очень сильно отличаются друг от друга. Osama Bin Laden and other leaders of terrorist networks are not that much different.
Кроме того, на странице 18 безответственно упоминается наличие предполагаемых террористических сетей в Венесуэле, в частности на острове Маргарита. Moreover, on page 18 there is an irresponsible reference to alleged terrorist networks in the Bolivarian Republic of Venezuela, specifically on Margarita Island.
Они дали понять, что готовы предпринять эти осушающие операции против исламских «террористических сетей» не менее, чем в 60 странах по всему миру. They were prepared, they made clear, to undertake those draining operations against Islamic “terrorist networks” in no less than 60 countries around the planet.
Террористы обладали неплохой информацией о своих целях, в то время как США до 11 сентября почти не имели информации об идентичности и местоположении террористических сетей. The terrorists had good information about their targets, while the US before September 11 had poor information about the identity and location of terrorist networks.
Афганистан уже не является базой глобального терроризма, и в совместных усилиях по искоренению террористических сетей наметился определенный прогресс, однако угроза новых нападений пока еще не ликвидирована. Afghanistan is no longer a base for global terrorism, and joint efforts to uproot terrorist networks are making progress, but the threat of new attacks has not been eliminated.
В этом же контексте осуществляется сотрудничество по вопросам безопасности — на основе постоянного обмена информацией о геополитических целях и деятельности террористических сетей или сетей, подозреваемых в причастности к терроризму. The implementation of a security cooperation framework through an ongoing exchange of information on the geopolitics and the activity of terrorist or suspected terrorist networks also comes within this context.
Что касается оперативных аспектов, то БАИС-ТНИ установило двусторонние связи сотрудничества со своими коллегами из других стран в целях выявления каких-либо международных террористических сетей, которые могут существовать в Индонезии. From the operational aspects, BAIS-TNI has established bilateral cooperation with their counterparts to uncover any international terrorist networks which may exist in Indonesia.
Так как Соединенные Штаты не могут добраться непосредственно до аморфных террористических сетей, они должны оказать давление на те правительства, которые терпимо относятся к присутствию террористов на их территории, а так же на те, которые напрямую спонсируют террористическую деятельность. Since the US cannot get directly at amorphous terrorist networks themselves, it should exert pressure against governments that tolerate terrorists on their territory as well as those that directly sponsor it.
Успех в борьбе за ликвидацию террористических сетей, которые выходят за пределы национальных границ, зависит от международного сотрудничества и согласованных действий государства при уважении Устава Организации Объединенных Наций, применимых норм международного права, прав человека и основных свобод и демократических ценностей. Success in eradicating terrorist networks, which transcended national frontiers, depended on international cooperation and concerted action by States, while respecting the Charter of the United Nations, applicable international law, human rights and fundamental freedoms, and democratic values.
К ним относятся растущие масштабы распространения таких инфекционных заболеваний, как ВИЧ/СПИД; последствия глобального потепления и изменения климата; крайне высокие уровни безработицы среди молодежи; торговля людьми; массовые перемещения людей; и возникновение террористических сетей и повышение активности транснациональной организованной преступности. These include the increased prevalence of infectious diseases such as HIV/AIDS; the effects of global warming and climate change; extremely high rates of youth unemployment; human trafficking; massive displacements of people; and the emergence of terrorist networks and the increased activity of transnational organized crime.
Что касается методов проведения секретных операций по противодействию террористам, то, как следует отметить, методы, которые могут применяться (несмотря на технические проблемы, порождаемые несправедливыми санкциями, введенными в отношении страны), включают в себя тайное наблюдение, проникновение в ряды террористов и разрушение террористических сетей. Regarding secret operation methods in countering terrorist elements, it should be noted that methods which may be applied (Despite the technical problems resulting from unfair sanctions imposed on the country) include secret surveillance, infiltration and breaking up terrorist networks.
Программа профессиональной подготовки и оказания технической помощи в деле борьбы с преступностью (АКТТА) помогает другим странам наращивать потенциал по борьбе с международной преступной деятельностью, наркоторговлей, коррупцией и торговлей людьми, которые подрывают государственные институты, препятствуют развитию и содействуют распространению международных криминальных и террористических сетей. The Anti-Crime Training and Technical assistance (ACTTA) program helps other countries develop capacity to fight international criminal activity, drug trafficking, corruption, and trafficking in persons, which undermine public institutions, hinder development, and foster the spread of international criminal and terrorist networks.
Это означает лиц, в отношении которых имеются серьезные или обоснованные доказательства, вытекающие из проведенных ранее расследований или слежения, в отношении поведения, вызывающего подозрения в их причастности к террористическим актам, чьи имена содержатся в списках террористов, террористических сетей или торговцев наркотиками или которые в силу своих связей подлежат аресту следственными или судебными органами. This means persons in respect of whom there is serious or reasonable evidence, based on prior investigations or tracking, of behaviour patterns arousing suspicion of their involvement in terrorist acts, whose names are contained in lists of terrorists, of terrorist networks or of drug smugglers or whose connections are such that, on this basis, they are liable to arrest by the investigatory or judicial authorities.
Министры приняли решение о том, что с учетом внутринационального законодательства и в зависимости от их соответствующих национальных обстоятельств они будут вести дело к разработке более эффективных механизмов обмена информацией в пределах региона с целью получения более полного представления о деятельности и основах террористических сетей, их источниках финансирования и поддержки и любых связей с другими формами транснациональной преступности. Ministers resolved that, subject to domestic laws and according to their respective national circumstances, they would work towards developing more effective information sharing arrangements within the region, to obtain a more complete picture of the activities and foundations of terrorist networks, their sources of financing and support and any linkages with other forms of transnational crime.
Одним из главных приоритетов является совместная борьба с терроризмом, включая следующие виды деятельности: меры по борьбе с отмыванием денег и торговлей наркотиками, решительный отказ всех государств от предоставления убежища членам террористических группировок, обмен разведданными в целях ликвидации транснациональных террористических сетей и разработка норм международного права, соответствующих масштабам той угрозы, которую представляет терроризм для стабильности во всех государствах. One of the highest priorities in that regard was the joint fight against terrorism, including the following actions: measures to eliminate money-laundering and drug trafficking; a determined effort by all States to avoid giving refuge to members of terrorist groups; the sharing of intelligence information in order to dismantle transnational terrorist networks; and the elaboration of international legislation commensurate with the threat posed by terrorism to the stability of all States.
Мы охотимся за лидером террористической сети, базирующейся в Доминикане. We're going after the leader of a terrorist network based in the Dominican Republic.
Казалось бы, террористическая сеть аль-Каиды возникает прямо из фундаменталистских учений Ваххаби, которые составляют неотъемлемую часть Саудовского режима. Al-Qaeda's terrorist network is seen as arising directly from fundamentalist Wahhabi teachings, which constitute an integral part of the Saudi regime.
Чтобы обойти жёсткий законодательный режим, действующий в настоящее время, наркомафии вступили в ещё более тесный союз с террористическими сетями. To circumvent the harsh legal regime now in place narcotics mafias have forged ever-tighter alliances with terrorist networks.
Чем дольше ИГИЛ будет удерживать свои опорные пункты в Сирии и Ираке, тем дольше его террористическая сеть будет устраивать подобные бойни. The longer ISIS maintains its strongholds in Syria and Iraq, the longer its terrorist network will create such carnage.
Такая интерпретация позволяет упростить смысл его действий: винтик в террористической сети был вынужден совершить эту атаку, потому что ему промыли мозги. Such an interpretation makes the act easier to understand: a cog in a terrorist network would be compelled, even brainwashed, to mount such an attack.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!