Примеры употребления "территориальную" в русском

<>
Переводы: все1387 territorial1380 другие переводы7
Совету и Ректору УООН следует в большей степени использовать территориальную близость ИПИ УООН к Центру Университета путем обеспечения более тесного сотрудничества и координации между двумя учреждениями в административных и программных областях; The UNU Council and the Rector should take fuller advantage of the physical proximity of the UNU/IAS to the University Centre by ensuring enhanced collaboration and coordination between the two institutions in administrative and programme areas;
Иначе сохранить его территориальную целостность не представляется возможным. Anything less will be insufficient to secure its territory.
В области жилищного строительства оно выступает за централизованное планирование, рациональную территориальную планировку, комплексное развитие и сборное строительство. In housing construction, it advocated centralized planning, rational lay-out, integrated development and prefabricated construction.
И наконец, сторона, на которую следует возложить ответственность за нынешнюю эскалацию конфликта, это Израиль, который с мая 2000 года умышленно и настойчиво нарушает территориальную целостность Ливана на земле, в воздушном и морском пространстве. Lastly, the party that should be considered responsible for the current escalation of the conflict is Israel, which has, since May 2000, deliberately and repeatedly violated Lebanon's sovereignty on land, in the air and on the sea.
Для налаживания связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций через территориальную сеть Организации Объединенных Наций сотрудники ИКМООНН по вопросам связи занялись в первоочередном порядке созданием в Хейтане альтернативной стационарной спутниковой системы, установка которой была завершена к 28 марта. UNIKOM communications personnel gave priority to establishing an alternate static satellite system in Kheitan to connect to United Nations Headquarters through the United Nations wide area network, which was accomplished by 28 March.
Тем не менее в Рабочей группе возобладало мнение в пользу исключения подпунктов (b), (c), (d) и (e) из перечня исключений, поскольку было сочтено, что соответствующие вопросы имеют территориальную специфику и их регулирование лучше обеспечить на уровне отдельных государств. The preponderant view within the Working Group, however, was in favour of the deletion of subparagraphs (b), (c), (d) and (e) from the list of exclusions as those matters were regarded as being territory-specific issues that should be better dealt at the State level.
По данным МФЗПЧ/ЛЗПЧЧ/АПЗПЧЧ, в августе 2008 года 11 руководителей чадских повстанцев и бывший президент Хиссен Хабре были заочно приговорены к смертной казни за посягательство на конституционный порядок и территориальную целостность и безопасность в ходе ускоренного судебного процесса и при несоблюдении какого-либо права на защиту. According to FIDH/LTDH/ATPDH, 11 Chadian rebel chiefs and the former President, Hissein Habré, were sentenced to death in absentia in August 2008 for endangering the constitutional order and the territory's integrity and security during a summary trial in which the right to defence was not respected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!