Примеры употребления "терпимы" в русском с переводом "tolerant"

<>
Люди стали менее терпимы к лицемерию. People became less tolerant of hypocrisy.
Католики склонны быть более терпимы к лицемерию, чем протестанты. Catholics have tended to be more tolerant of hypocrisy than Protestants.
Они более терпимы к человеческим слабостям, а также более изысканны в искусстве соблазнения. They are more tolerant of human frailties, and have a more refined appreciation of the art of seduction.
Но когда речь идёт о терроризме в современном мире, большинство стран, включая демократические страны мира, не так терпимы, как раньше. But when it comes to terrorism in today's world, most countries, including the world's democracies, are not as tolerant as they used to be.
Разумеется, большинство атеистов до неприличия терпимы и просто хотят, чтобы верующие отвечали им тем же (так чаще всего и происходит). Most atheists, of course, are tolerant to a fault and simply wish for religious folks to reciprocate (and most do).
Сторонники демократии обычно менее религиозны, более светски, более терпимы к другим, более критичны по отношению к работе общественного сектора и более взволнованы вторжением западной культуры. Supporters of democracy tend to be less religious, more secular, more tolerant of others, more critical of public-sector performance, and more concerned with Western cultural invasion.
Немецкие власти были досадно терпимы к причастности коммерческого банка к сложным инвестиционным ценным бумагам под обеспечение активов, которые держались вдали от их бухгалтерских балансов через так называемые операционные "каналы" в Ирландии. German authorities have been deplorably tolerant of commercial bank involvement in complex asset-backed securities investments, which were kept off their balance sheets via so-called "conduit" operations in Ireland.
И в результате жители этих городков очень терпимы к окружающим. Я думаю, что они отличаются от жителей вот таких городков. Это Шомберг в штате Иллинойс. Где у каждого ряда домов есть собственный тупик кафешки, где подают заказ в машину, и все в таком духе. And as a result it's a very tolerant community, which is different, I think, than something like this, which is in Schaumburg, Illinois, where every little set of houses has their own cul-de-sac and drive-through Starbucks and stuff like that.
СССР был очень терпимой страной. The old USSR was anything but tolerant.
Но ислам всегда был многообразен и терпим к инакомыслию. But Islam has traditionally always been pluralistic and tolerant of differences.
Гана, страна с населением 20 миллионов человек, необычайно терпима. A country of 20 million people, Ghana is unusually tolerant.
Однако правители Дубая часто довольно терпимо относятся к свободе самовыражения. But, in many ways, Dubai's rulers have been remarkably tolerant of free expression.
экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе. extremists whose distorted religiosity violates the tolerant version of Islam prevalent in this region.
Благодаря пониманию этой сложности они становятся более терпимыми, а терпимость вселяет надежду. And by appreciating complexity, they become more tolerant, and tolerance leads to hope.
Она помешала бы также построению в Европе терпимого, состоящего из представителей многих культур общества. It would also offend against Europe's political commitment to a tolerant, multicultural society.
Будучи терпимыми по своей природе, либералы полагают, что терпимость имеется также и у других. Tolerant liberals assume that tolerance exists in others.
Она оставляет открытыми основные метафизические обязательства и принимает смешанное и терпимое отношение к религиозной жизни. It leaves open basic metaphysical commitments and takes a plural and tolerant view of religious life.
Шариат может быть преобразован таким образом, чтобы сделать его более терпимым, открытым и приемлемым для немусульман. Sharia can be reformed in ways that make the law more tolerant, open, and acceptable to non-Muslims.
Там студенты исламского университета также изучают Библию, а учебный план придает особое значение наиболее терпимому толкованию Ислама. There, students in the Islamic university also study the Bible, and the curriculum puts an emphasis on the most tolerant interpretation of Islam.
Ислам, как религия, может быть терпимым, будучи триумфалистом, так же как родственная ему мировая религия-триумфалист – Христианство. Islam as a religion can be tolerant as well as triumphalist – as its sister world religion, Christianity, can be.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!