Примеры употребления "терпимое отношение" в русском

<>
Переводы: все15 tolerance10 другие переводы5
Она оставляет открытыми основные метафизические обязательства и принимает смешанное и терпимое отношение к религиозной жизни. It leaves open basic metaphysical commitments and takes a plural and tolerant view of religious life.
Развивающиеся страны, особенно в Африке, вынуждены тратить и без того скудные ресурсы на борьбу с культивированием и оборотом каннабиса и злоупотреблением им, и в этом контексте терпимое отношение некоторых стран к каннабису вызывает особое разочарование. Developing countries, particularly in Africa, were forced to devote scarce resources to curbing cannabis cultivation, trafficking and abuse and the lenient policies of some countries with regard to cannabis were therefore all the more disheartening.
Специальный докладчик, ссылаясь на нормы КПР и КПР-ФП-ТД, подчеркнул, что терпимое отношение к такому неприемлемому поведению, которое отстаивает ПНВД, вне всякого сомнения, будет препятствовать всесторонней защите детей, особенно с точки зрения сексуального надругательства, детской проституции и детской порнографии96. The Special Rapporteur, invoking the standards of CRC and CRC-OP-SC, stressed that tolerating unacceptable behaviour such as that advocated by PNVD would undoubtedly impede the full realization of the protection of children, particularly with regard to sexual abuse, child prostitution and child pornography.
настоятельно призывает государства-члены положить конец безнаказанности тех, кто совершает насилие в отношении женщин, благодаря судебному преследованию и наказанию всех правонарушителей, обеспечению того, чтобы женщины имели право на равную защиту закона и равный доступ к правосудию, и учету общественного мнения и искоренению установок, поощряющих или оправдывающих насилие либо допускающих терпимое отношение к нему; Urges Member States to end impunity for violence against women by prosecuting and punishing all perpetrators, by ensuring that women have equal protection under the law and equal access to justice and by holding up to public scrutiny and eliminating those attitudes that foster, justify or tolerate violence;
В 2002 году предыдущий мандатарий представил всеобъемлющее исследование по вопросу о свободе религии или убеждений и положении женщин с точки зрения религии и традиций, в котором он отметил, что многие формы дискриминации в отношении женщин основаны на религии или приписываются ей, встречают терпимое отношение со стороны государства и в некоторых случаях закреплены в законодательстве. In 2002, the previous mandate-holder submitted a comprehensive study on freedom of religion or belief and the status of women from the viewpoint of religion and traditions, in which he noted that many forms of discrimination against women were based on or attributed to religion, tolerated by the State and in some cases enshrined in legislation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!