Примеры употребления "терминологией" в русском

<>
Переводы: все248 terminology242 другие переводы6
Существует закон распространения инноваций Если вы не знакомы с законом, вы наверняка знакомы с его терминологией. Something called the law of diffusion of innovation, and if you don't know the law, you definitely know the terminology.
В соответствии с терминологией Конвенции рабочая группа предлагает заменить в тексте на английском языке слово " bicycles " словом " cycles ". In accordance with the terminology in the Convention the Working Group suggests that the word “bicycles” should be substituted by “cycles”.
Комитет отметил, что в соответствии с терминологией системы национальных счетов (СНС) 1993 года ВНП теперь называется валовым национальным доходом (ВНД). The Committee noted that, under the terminology of the 1993 system of national accounts (SNA), GNP is now known as gross national income (GNI).
В соответствии с терминологией Уголовного кодекса «вербовка» означает, что преступник предлагает другому лицу совершить акт, который не является наказуемым по закону. According to the terminology of the Criminal Code “recruitment” means that the offender requests another person to perform an act, which is not punishable by law.
Как лицо, присутствовавшее на выступлении Давутоглу перед парламентской фракцией правящей в Турции Партии справедливости и развития (ПСР), могу подтвердить, что подобной терминологией он не пользовался. As someone who was present when Davutoğlu made his presentation to the parliamentary faction of Turkey's ruling Justice and Development Party (AKP), I can attest to the fact that he did not use such terminology.
Осуществляется активное сотрудничество по линии ФАОСТАТ и инициативы по обмену статистическими данными и метаданными (ОСДМ), и ФАОСТАТ согласовала терминологию, используемую в ее системе метаданных, с терминологией Единого словаря метаданных (ЕСМ). FAOSTAT actively collaborates with the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) initiative and has mapped terminology in the FAOSTAT metadata system with the Metadata Common Vocabulary (MCV).
Но основная проблема наиболее полно раскрывается в одной небольшой детали, а именно в зияющей пропасти между языком пациентов, говорящих откровенно и без обиняков, и терминологией производителей лекарственных средств, экспертов и ответственных чиновников. But one feature above all others captures the underlying problem: the yawning gap between the words of patients who speak their minds and the terminology of producers, experts, and authorities who mince words.
Ведущийся Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве защищенный системой паролей сайт в сети Интернет используется организациями, участвующими в соглашении об обмене терминологией, для размещения и перегрузки терминологических материалов и для поиска в отдельных базах данных. A password-protected Internet site maintained by the United Nations Office at Geneva is used by organizations participating in the sharing arrangement for posting and downloading terminology material and for searching across selected databases.
Совместное совещание в принципе согласилось привести терминологию, употребляемую в МПОГ, в соответствие с терминологией, употребляемой в ДОПОГ (предложение 1), однако при этом необходимо еще раз проверить обоснованность замены термина " маркировка оранжевого цвета " термином " табличка оранжевого цвета ". The Joint Meeting agreed in principle that RID terminology should be brought into line with that of ADR (proposal 1), although it should nevertheless still be checked whether replacing the term “orange-coloured marking” by “orange-coloured plate marking” at certain points in the text was justified.
Эти национальные сотрудники будут составлять ядро местных переводчиков, чья работа будет ограничиваться терминологией, изучением материалов из открытых источников и обработкой неконфиденциальной информации, что сведет к минимуму их осведомленность и риск для их жизни, как это рекомендуется службой безопасности. The National Officers would consist of a basic core of local translators whose work would be limited to terminology, open source material and non-confidential documents, which would minimize their exposure and security risk, in line with the security advice provided.
направление представлений и рекомендаций в органы государственной власти, правоохранительные органы, центры социологических исследований или Королевскую академию испанского языка, с тем чтобы указанные учреждения более внимательно и детально ознакомились с информацией, данными и терминологией, касающимися цыганского населения, дабы избежать укоренения неверных стереотипов и предрассудков; Indications and suggestions to various authorities and institutions related to State security bodies, social research centres and the Spanish Royal Academy, for appropriate and positive treatment of information, data and terminology relating to the gypsy population, avoiding the dissemination and promotion of stereotypes and prejudices with regard to gypsies;
На Конференции были сформированы три технических комитета для рассмотрения в рамках одного из пунктов повестки дня Конференции широкого круга конкретных вопросов, связанных со стандартизацией географических названий на национальном уровне, топонимическими базами данных, терминологией, системами латинизации, а также образованием и практикой в области топонимии. It established three technical committees to deal with a range of specific issues pertinent to national standardization of geographical names, toponymic databases, terminology, romanization systems, and toponymic education and practice, as defined by an agenda item of the Conference.
Конференция рекомендовала и впредь организовывать совместные заседания лингвистических/географических отделов и рабочих групп ГЭГНООН в целях эффективного удовлетворения потребностей регионов, связанных с профессиональной подготовкой в области топонимии, архивами топонимической информации и справочниками географических названий, системами латинизации, пропагандой и финансированием, а также терминологией (резолюция 5). The Conference recommended the continued organization of joint meetings of the linguistic/geographical divisions and the working groups of UNGEGN to address substantively regional needs in the areas of toponymic training, data files and gazetteers, romanization systems, publicity and funding, and terminology (resolution 5).
Кроме того, несмотря на широкую представленность на рабочем совещании стран региона ЕЭК ООН, вероятно, что ввиду ограниченности имевшегося времени, необходимости упрощения примеров, а также наличия трудностей, связанных с языками и терминологией, непосредственно в ходе рабочего совещания были реально обсуждены и представлены не все существующие примеры эффективной практики. Furthermore, even though the workshop had a wide representation of UNECE countries, it is likely that given the short time available, the need to simplify the examples and problems of language and terminology, not all existing examples of good practices were actually discussed and presented at the workshop itself.
Хотя за период с июня 2005 года по март 2006 года зарегистрировано 2860 посещений Интранет-сайта, на котором размещено это руководство, его использование по-прежнему ограничено, так как ответы на опрос, проведенный в ноябре 2005 года, выявили, что более половины координаторов по оценке не знакомы с упомянутой терминологией. While the Intranet site hosting the manual recorded 2,860 hits between the period June 2005 and March 2006, its impact is still limited as responses to the survey conducted in November 2005 revealed that more than half of the evaluation focal points were unfamiliar with the terminology.
Основная цель заключается в том, чтобы собрать вместе представителей всех межправительственных и неправительственных организаций, занимающихся оценкой топливно-энергетических ископаемых запасов/ресурсов (нефть, природный газ, уголь и уран) и связанной с ними терминологией, для определения общего подхода к гармонизации используемых в настоящее время определений для целей обзорной оценки ВЭС. The main objective is to bring together all intergovernmental and non-intergovernmental organizations dealing with assessment and terminology of the energy fossil fuel reserves/resources (oil, natural gas, coal and uranium), with a view to seeking a common approach to harmonizing current definitions for the benefit of the WEC Survey evaluation2.
Согласно комментарию к этому положению, составленному Неемией Робинсоном, введение термина " возвращение " было обусловлено правовой терминологией, которая используется в Бельгии и Франции, где термин " высылка " означает меры, принимаемые в связи с определенным уголовным преступлением, присваиваемым соответствующему лицу, а термин " возвращение " охватывает более общие меры, направленные на обеспечение отъезда " нежелательных лиц ". According to the commentary to this provision by Nehemiah Robinson, the introduction of the term “refoulement” was inspired by the legal terminology in use in Belgium and France, where the term “expulsion” refers to measures taken on the basis of some criminal offense attributable to the individual concerned and the term “refoulement” covers more generally measures aimed at ensuring the departure of “undesirable” persons.
С тех пор этот подход продолжал применяться Комитетом и не вызывал возражений Ассамблеи при утверждении шкал взносов на периоды 1998-2000 годов, 2001-2003 годов, 2004-2006 годов и 2007-2009 годов, хотя в соответствии с терминологией Системы национальных счетов 1993 года (СНС 1993 года) ВНП теперь называется «валовым национальным доходом» (ВНД). That approach had since been maintained by the Committee and accepted by the Assembly in the context of the adoption of the scales for the periods 1998-2000, 2001-2003, 2004-2006 and 2007-2009, although under the terminology of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA), GNP was known as gross national income (GNI).
обращает особое внимание на то, что замена термина «кадровая политика» на термин «политика в области людских ресурсов» в статье «Сфера действия и предназначение» Положений о персонале а также в положения 8.1 и 8.2 произведено исключительно в целях приведения формулировок Положений о персонале в соответствие с нынешней терминологией, используемой в Организации Объединенных Наций; Emphasizes that the change of the term “personnel” to the term “human resources” in the scope and purpose of the Staff Regulations, as well as in regulations 8.1 and 8.2, is strictly to harmonize the language of the Staff Regulations with the current terminology in effect at the United Nations;
обращает особое внимание на то, что замена термина «кадровая политика» на термин «политика в области людских ресурсов» в статье «Сфера действия и предназначение» Положений о персонале, а также в положениях 8.1 и 8.2 произведена исключительно в целях приведения формулировок Положений о персонале в соответствие с терминологией, используемой в настоящее время в Организации Объединенных Наций; Emphasizes that the change of the term “personnel” to the term “human resources” in the scope and purpose of the Staff Regulations, as well as in regulations 8.1 and 8.2, is strictly to harmonize the language of the Staff Regulations with the current terminology in effect at the United Nations;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!