Примеры употребления "терезы мэй" в русском

<>
Берлин стал местом первого официального зарубежного визита премьер-министр Британии Терезы Мэй. British Prime Minister Theresa May’s first official overseas trip was to Berlin.
Частично это может быть заслугой нового правительства премьер-министра Терезы Мэй, которое осознанно выбрало поэтапный подход к процессу Брексита. That can be attributed partly to Prime Minister Theresa May’s new government, which has purposely adopted a gradual approach to the Brexit process.
Но она получила своеобразную отсрочку, благодаря полной некомпетентности консервативного премьер-министра Терезы Мэй, проявившейся во время последней избирательной кампании в парламент. But it has been granted something of a reprieve, thanks to Conservative Prime Minister Theresa May’s sheer incompetence during the recent parliamentary campaign.
Это напрямую противоречит заявленным приоритетам премьер-министра Терезы Мэй. И этим, видимо, объясняются причины её отказа обсуждать свою стратегию проведения Брексита. This directly contradicts Prime Minister Theresa May’s stated priorities – and probably explains why she refuses to talk about her Brexit strategy.
В ответ лидеры европейских стран «Большой семёрки» (за ярким исключением премьер-министра Британии Терезы Мэй) подписали декларацию с осуждением позиции Трампа. In response, European G7 leaders, with the notable exception of British Prime Minister Theresa May, have signed a declaration condemning Trump’s position.
Правительство британского премьер-министра Терезы Мэй хочет закрыть границы Британии для иммигрантов из ЕС, но, по крайней, мере, хочет продолжать торговать с миром. Whereas British Prime Minister Theresa May’s government wants to close the UK’s borders to immigrants from the EU, it does want trade with the world.
Между тем правительство премьер-министра Великобритании Терезы Мэй, пообещав сохранить «глубокие и особые» отношения с Европой, попытается договориться о новом «договорно-правовом соглашении» с ЕС. In the meantime, British Prime Minister Theresa May’s government, having promised to maintain a “deep and special” relationship with Europe, would try to negotiate a new “treaty-based arrangement” with the EU.
Этот нестабильный политический союз сейчас разваливается в США, а также в Британии, где правительство премьер-министра Терезы Мэй оказалось расколото между идеологическими националистами и экономическими либералами. This unstable political compound is now dissolving in the US, and also in Britain, where Prime Minister Theresa May’s government is divided between ideological nationalists and economic liberals.
Сентябрьская речь премьер-министра Терезы Мэй во Флоренции остаётся наиболее содержательной попыткой изложения этих представлений, однако в этой речи многие важные вопросы так и остались без ответа. Prime Minister Theresa May’s speech in Florence in September remains the closest approximation on offer, but it left many important questions without a clear answer.
Вскоре после решения британского премьер-министра Терезы Мэй провести неожиданные «Брексит-выборы» я писал, что у проевропейски настроенных британцев ещё есть шанс вырвать победу из пасти поражения. Shortly after UK Prime Minister Theresa May’s decision to call an unexpected “Brexit election,” I wrote that pro-Europeans in Britain might yet snatch victory from the jaws of defeat.
Впрочем, когда в июле Кэмерон ушёл в отставку, товарищи Джонсона по движению за Брексит предали его: ему пришлось довольствоваться постом министра иностранных дел в новом правительстве Терезы Мэй. But, when Cameron resigned in July, Johnson’s fellow Brexiteers betrayed him, so he had to settle for becoming Foreign Secretary in Theresa May’s new government.
Несколько месяцев назад я предсказал, что правительство премьер-министра Великобритании Терезы Мэй, скорее всего, падёт уже через месяц, когда британский народ поймёт, что обещанный ему «мягкий Брексит» невозможен. Several months ago, I predicted that British Prime Minister Theresa May’s government would fall by next month, when the British people realized that the “soft Brexit” they had been promised was impossible.
Если правительство премьер-министра Терезы Мэй в предстоящих переговорах с ЕС сосредоточится на том, что действительно имеет значение, мы можем с осторожным оптимизмом полагать, что результатом будет удачная сделка. If Prime Minister Theresa May’s government focuses on what really matters in the upcoming negotiations with the EU, we can be guardedly optimistic that it will return with a good deal.
«Мы всегда считали — вместе с нашими американскими партнерами — что долгосрочное решение в Сирии — это политическое решение, в рамках которого режим Асада должен будет уйти», — отметил официальный представитель Терезы Мэй (Theresa May). “We’ve always believed along with our US partners that the long-term solution here is a political solution that leads to a transition away from Assad,” Theresa May’s official spokesperson said.
Его взгляды полностью противоречат взглядам Терезы Мэй (Theresa May), которая обвинила режим президента Башара аль-Асада в «зверском насилии» и заявила, что будущее Сирии в долгосрочной перспективе должно быть «без Асада». His views are in stark contrast with those of Theresa May, who has accused President Assad’s regime of perpetrating “atrocious violence” and said that the long-term future of Syria must be “without Assad”.
Тем не менее, после Брексита появилась значительная неопределённость, и начали высказываться фундаментально несовместимые предложения по поводу будущего страны, что спровоцировало внутриполитическую борьбу в парламенте и внутри правительства британского премьера Терезы Мэй. But Brexit’s aftermath has nevertheless been marked by considerable uncertainty and fundamentally incompatible proposals for the country’s future, which has provoked political infighting in Parliament and within UK Prime Minister Theresa May’s government.
Как будто в доказательство этого, руководители стран ЕС (за исключением премьер-министра Великобритании Терезы Мэй) встретились недавно в Братиславе, Словакия, с целью продемонстрировать солидарность и начать процесс реформ, необходимых после Брексита. As if to prove the point, EU member states’ leaders (with the exception of UK Prime Minister Theresa May) met recently in Bratislava, Slovakia, in an attempt to demonstrate solidarity, and to kick-start the post-Brexit reform process.
На прошлой неделе 11 членов британского парламента от Консервативной партии отказались предоставить правительству премьер-министра Терезы Мэй «полномочия Генриха VIII», то есть возможность издавать новые законы и отменять старые без одобрения парламента. Last week, 11 Conservative members of the British parliament balked at giving Prime Minister Theresa May’s government “Henry VIII powers” – the authority to create new laws or eliminate old ones, without parliamentary approval.
На недавней ежегодной конференции Консервативной партии в выступлениях премьер-министра Терезы Мэй и членов ее кабинета было выражено намерение проводить «жесткий Брексит» и таким образом демонтировать торговые меры, которые хорошо служили экономике. At the recent Conservative Party annual conference, speeches by Prime Minister Theresa May and members of her cabinet revealed an intention to pursue a “hard Brexit,” thereby dismantling trading arrangements that have served the economy well.
Попытка премьер-министра Терезы Мэй укрепить свои позиции на переговорах с Евросоюзом за счёт внеочередных выборов окончилась весьма печально: она потеряла парламентское большинство и создала «подвешенный» парламент, в котором ни у одной партии нет большинства. Prime Minister Theresa May’s attempt to strengthen her negotiating position by holding a snap election badly misfired: she lost her parliamentary majority and created a hung parliament (no single party has a majority).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!