Примеры употребления "терапевтической цели" в русском

<>
Поскольку полностью оправданное медицинское лечение может вести к сильной боли или страданию, медицинское лечение инвазивного и необратимого характера, когда оно не преследует терапевтической цели или направлено на коррекцию или уменьшение степени инвалидности, может представлять собой пытку и жестокое обращение, если оно совершается или применяется без свободного и осознанного согласия соответствующего лица. Whereas a fully justified medical treatment may lead to severe pain or suffering, medical treatments of an intrusive and irreversible nature, when they lack a therapeutic purpose, or aim at correcting or alleviating a disability, may constitute torture and ill-treatment if enforced or administered without the free and informed consent of the person concerned.
Нет, речь не идет о замораживании до смерти в криогенной установке с последующим оживлением, говорит акушер-гинеколог и консультант SpaceWorks Даг Ток (Doug Talk), который при помощи терапевтической гипотермии лечит детей с кислородным голоданием. Not like being frozen dead in cryogenics, then being revived, according to Doug Talk, an obstetrician and SpaceWorks consultant who has used therapeutic hypothermia to treat oxygen-deprived babies.
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой. We must achieve our aim at any price.
Между тем, Ток пригласил в исследовательский коллектив SpaceWorks двух специалистов по терапевтической гипотермии: медицинского директора неврологического отделения интенсивной терапии из клиники Майо Алехандро Рабинштейна (Alejandro Rabinstein) и нейробиолога Келли Дрю (Kelly Drew), которая работает в Фэрбанксе в Аляскинском университете, специализируясь на спячке животных. Meanwhile, Talk has invited two experts on therapeutic hypothermia — Alejandro Rabinstein, the medical director of the neuroscience intensive care unit at the Mayo Clinic, and Kelly Drew, a University of Alaska Fairbanks neuroscientist investigating animal hibernation — to join SpaceWorks’ research team.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
О терапевтической гипотермии в операционной хорошо известно, но как на протяжении недель, месяцев и даже лет держать в охлажденном состоянии и в спячке людей в открытом космосе? Это совершенно неизученная область. Even though therapeutic hypothermia is well understood in operating rooms, keeping people in deep space chilled and sedated for weeks, months, or years on end is an entirely unknown area of inquiry.
Он достиг своей цели. He achieved his goal.
Способ изменить это - признать эти чувства в терапевтической форме. The way to change that is to face those feelings in a therapeutic setting.
Они достигли своей цели. They attained their goal.
Да, ну, в течение 3000 лет, кровопускание или флеботомия считалось терапевтической процедурой. Yeah, well, for 3,000 years, bloodletting or phlebotomy was considered therapeutic.
Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе. The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
Операция на колене при артрите дает возможность врачам заработать до 3 миллиардов долларов в год, однако согласно данным исследования, проведенного департаментом по делам ветеранов, эта операция бесполезна с терапевтической точки зрения. For example, surgery for arthritis of the knee fetches some $3 billion a year for doctors, but, according to a study conducted by the US Department of Veterans Affairs, it is therapeutically useless.
Наконец, он достиг своей цели. Finally, he attained his goal.
Ведь мы живем в терапевтической культуре. And we live in a therapy culture.
Отсюда до нашей цели огромный путь. It is a far cry from here to the goal.
Такой источник финансирования абсолютно необходим как для стимулирования частных исследований в связи с разработкой вакцин, так и для создания условий для участия бедных стран в долгосрочных программах терапевтической помощи. Such a source of finance is absolutely necessary to provide both an incentive to private research on a future vaccine and create the conditions for poor countries to engage in long term programs of treatment.
Она достигла своей цели. She achieved her goal.
ВОЗ продолжает оказывать помощь странам в переходе к применению КТА посредством участия в обзоре результатов исследований терапевтической эффективности противомалярийных лечебных средств первой очереди, в совещаниях национального консенсуса по обновлению стратегии лечения малярии, в разработке национальных методических указаний, касающихся лечебной практики, в подготовке медицинских работников, в закупке препаратов для КТА и внедрении в практику этой новой методики. WHO continues to assist countries in their transition to ACTs use through collaboration in the review of results of therapeutic efficacy studies of first-line malaria treatment, national consensus meetings to update the malaria treatment policy, development of national treatment guidelines, training of health workers, procurement and implementation of the new artemisinin-based combination therapies policy.
Кто последним достиг цели? Who was the last to reach the goal?
В рекомендации необходимо включить вопрос о проведении исследования о конституционных и правовых рамках, способствующих или препятствующих использованию знаний коренных народов о физическом и умственном здоровье, причинах болезней и нынешней терапевтической практике в интересах женщин и мужчин. These recommendations should include a proposal for preparation of a study on constitutional and legal frameworks which promote or hinder the incorporation of indigenous understanding of the human body, the causes of health and illness and existing practices of treatment of women and men.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!