Примеры употребления "теплым" в русском с переводом "warm"

<>
Открытие было совершено теплым августовским днем 1896 года. The discovery took place on a warm August day in 1896.
Воздух был свежим, с легким теплым оттенком коричневого сахара. The air was crisp with a hint of warm brown sugar.
Вам это знакомо: долго стоять под теплым душем - нельзя. You know, you're not supposed to take long, warm showers.
Убедись, что он принимает их с теплым козьим молоком. Make sure he takes them with some nice, warm goat milk.
Как кто-то может быть теплым, сухим и липкий одновременно? How can somebody be warm, dry and clammy at the same time?
Наследственная власть не всегда способствует теплым и открытым отношениям в семье. Hereditary power did not necessarily make for warm and open family relations.
Расширитель должен быть теплым, и рассказывай пациентам, что ты будешь делать. Keep The Speculum Warm And Tell The Patients Exactly What You're Doing Before You Do It.
И фосфор стимулируется синим светом и делает свет белым, теплым и приятным. And the phosphor is excited by the blue and makes the light white and warm and pleasant.
И вообще, в коридоре прохладно, а купе внезапно показалось теплым и уютным. All at once, 'the vestibule was chilly and his own compartment' suddenly seemed inviting and warm.
Инвесторы, для которых Гринспен был теплым одеялом безопасности, сегодня вознаграждают его шестизначным гонораром. Investors, who viewed Greenspan as a warm security blanket, now lavish him with fat six-figure speaking fees.
Что ж, похоже я вступлю во взрослую жизнь с теплым чаем и имбирным элем. Well, looks like I'll be ushering in adulthood With warm tea and flat ginger ale.
Теперь вот один из минусов работы лексикографа: люди обычно не представляют словарь теплым, мягким и пушистым. Now, one of the non-perks of being a lexicographer is that people don't usually have a kind of warm, fuzzy, snuggly image of the dictionary.
Коснитесь Тепло, чтобы сместить цветовую палитру фото к более теплым оранжевым тонам или более холодным синим тонам. Tap Warmth to shift the colors of your photo towards warmer orange tones or cooler blue tones.
Если нынешняя политика США по отношению к Китаю предположительно является сдерживанием в стиле холодной войны, то это сдерживание кажется необычно теплым. If current US policy towards China is supposed to be Cold War-style containment, it seems unusually warm.
Она находится в южной части Европы вдоль побережья Средиземного моря, и поэтому ее климат характеризуется теплым летом и мягкой и влажной зимой. Situated in the southern part of Europe on the shores of the Mediterranean, its climate is characterized by a warm summer, and a mild and humid winter.
Десять самых теплых лет на памяти человечества имели место с начала 1990-х годов, и 2005 год, похоже, является самым теплым из них. The 10 warmest years on record have all occurred since 1990, and 2005 is likely to be the warmest ever.
Новый воздух становится теплым и влажным, так что когда теплый воздух поднимается вверх, соседние воздушные массы закручиваются и занимают его место, что дает нам. The new air becomes warm and moist, so while the warm air continues to rise, the surrounding air has to swirl in and take its place, which gives you.
Я также самым теплым образом приветствую своего ближайшего соседа посла Венесуэлы Бланканиеве Портокарреро и желаю ей всего хорошего в ее деятельности на данной Конференции. I also welcome very warmly my immediate neighbour, Ambassador Blancanieve Portocarrero of Venezuela, and wish her well in all her endeavours in this Conference.
Вместе с тем конструктивные особенности этих секций могут влиять на поведение свиней, хотя, как сообщается, в регионах с теплым климатом этого может оказаться недостаточным. However, the pen design can influence the behaviour of the pigs, although it is reported that in regions with a warm climate this might not be sufficient.
Уважаемые делегаты, в заключение я хочу выразить признательность всем коллегам, которые оказали мне теплым прием и поделились со мной своим опытом в этих вопросах. Distinguished delegates, in conclusion, I wish to express my appreciation to all those colleagues who extended their warm welcome to me and shared with me their experience in these matters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!