Примеры употребления "теплые отношения" в русском

<>
Эти теплые отношения якобы были разорваны, когда были модернизированы традиционные круги сумо, став сегодня JSA. This cozy relationship was supposedly dissolved when the traditional Sumo circle was modernized, becoming today's JSA.
Он также поддерживал Муаммара Каддафи в Ливии, сохранял весьма теплые отношения с теократией в Иране до прихода шаха и налаживал тесные связи с режимом левого толка в Южном Йемене, пока гражданская война в 1986 году не привела там к объединению севера и юга. It also supported Muammar Gadaffi in Libya, has maintained reasonably cordial relations with the post-Shah theocracy in Iran and had close ties to the leftist regime in South Yemen until a civil war in 1986 brought about Yemen’s unification between north and south.
Эти теплые отношения создали "моральную угрозу" в Пакистане, поскольку щедрый поток помощи США изолировал правительство и вооруженные силы от любого ощущения безотлагательной необходимости экономической реформы: This cozy relationship created a "moral hazard" in Pakistan, as the generous flow of US aid insulated the government and military from any sense of urgency about economic reform:
Эти теплые отношения создали "моральную угрозу" в Пакистане, поскольку щедрый поток помощи США изолировал правительство и вооруженные силы от любого ощущения безотлагательной необходимости экономической реформы: всегда находился некий иностранный друг, который спасал страну от ее постоянного дефицита наличных средств. This cozy relationship created a “moral hazard” in Pakistan, as the generous flow of US aid insulated the government and military from any sense of urgency about economic reform: some foreign friend would always rescue the country from its perennial shortage of cash.
Их приоритет - это создание теплых отношений с китайским чиновничеством - причем, большинство из этих чиновников можно легко купить. Their priority is to nurture a cozy relationship with Chinese officialdom - much of which can be easily bought.
Если мы жалуемся на его государственные СМИ, ему достаточно рассказать о теплых отношениях между ведущими средствами массовой информации США и Демократической партией. If we complain about his state-run media, Putin need only talk about the cozy relationship between the mainstream media and the Democratic Party.
Они также надеялись сохранить теплые отношения с Кремлем. They hoped, too, to sustain a cordial relationship with the Kremlin.
ДПЯ пообещала основательно перетрясти теплые отношения между японскими бюрократами, политиками и большим бизнесом. The DPJ has vowed to shake up the cozy relations between Japan's bureaucrats, politicians, and big business.
Между нашими странами всегда были очень теплые отношения, и мы надеемся, что в дальнейшем они еще больше будут укрепляться и расширяться. Relations between our countries were always very warm, and we hope that in the future they will strengthen and expand even more.
Несмотря на редкие случаи разочарования, едва ли США повернутся против верного и зависимого от них союзника, особенно, учитывая теплые личные отношения его лидера с президентом Бушем. Occasional frustrations notwithstanding, it is, in fact, unlikely that the US will turn against a faithful - and dependent - ally, especially one whose leader enjoys cordial personal relations with Bush.
Конечно, футбольные войны являются редкостью (действительно, я не могу вспомнить другой пример), но идея, что международные спортивные соревнования обязательно вдохновляют на теплые братские отношения - идея, выдвинутая бароном де Кубертеном, основателем современных Олимпийских игр - является романтической фикцией. Of course, soccer wars are rare (indeed, I can't think of another example), but the notion that international sporting competitions inevitably inspire warm fraternity - an idea advanced by Baron de Coubertin, founder of the modern Olympic games - is a romantic fiction.
Я отказывалась верить, что страстное сексуальное влечение не может перерасти в теплые дружеские отношения, по крайней мере. I refused to believe that a passionate sexual connection could not be translated into a meaningful friendship, at the very least.
Так что, когда подруги Бри объявили ей бойкот, она решила, что теплые вишневые булочки смогут согреть их остывшие отношения. So when Bree's best friends stopped speaking to her, she hoped that her warm cherry scones might thaw their chilly relationship.
Отношения между лондонскими банками и контрольно-надзорными органами сейчас не особенно теплые. Relationships between London banks and their regulators are not especially warm just now.
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем. Japan has diplomatic relations with China.
Мои самые теплые поздравления с повышением по службе. My warmest congratulations on your promotion.
Это не имеет к тебе никакого отношения. This has nothing to do with you.
Примите поздравления и самые теплые пожелания в День рождения. Congratulations and all good wishes on your birthday.
У них всегда были хорошие отношения с соседями. They have been on good terms with their neighbours.
Теплые поздравления с высокой наградой. Warm congratulations on your receiving a high award.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!