Примеры употребления "теориям" в русском с переводом "theory"

<>
Они слишком серьёзно относятся к своим теориям. They take their theories too seriously.
Довольно поздно обратившийся к эволюции, он всю жизнь скептически относился к политическим теориям. A late convert to evolution, he was a lifelong skeptic about the theory's political implications.
Кроме того, замечена связь между отрицанием глобального потепления и приверженностью другим теориям заговора. A tendency to believe other conspiracy theories was also linked to denial of climate change.
Согласно основным теориям в физике, Вселенная — это устойчивое образование, в котором создается только иллюзия движения времени. According to our best theories of physics, the universe is a fixed block where time only appears to pass.
Результат ? своего рода постоянная Kulturkampf (Культурная война), в которой жесткое двойное мышление ведет к сфабрикованным обвинениям и теориям заговора. The result is a kind of permanent Kulturkampf, in which rigidly binary thinking gives rise to trumped-up claims and conspiracy theories.
У ученых этот сложный процесс расшифровки занял много десятилетий, не в последнюю очередь, потому что он противоречил стандартным теориям эволюции. This complex process took many decades for scientists to decipher, not least because it controverted standard theories of evolution.
Но многие люди с большей вероятностью слышали о ProZorro благодаря разным теориям заговоров, называющих систему еще одной схемой для чьего-то личного обогащения. But most people are more likely to have encountered ProZorro through online conspiracy theories branding it as just another scheme for somebody’s personal enrichment.
Наконец, даже рациональные люди стали более восприимчивы к некоторым теориям заговора, потому что за последние восемь лет мы действительно видели несколько сложных заговоров. Finally, even rational people have become more receptive to certain conspiracy theories because, in the last eight years, we actually have seen some sophisticated conspiracies.
Необходимость соответствия между моральными ценностями и добродетельным поведением ведет к тому, что в периоды, характеризующиеся проявлениями прагматизма и стремлением к практическому и конкретному, приходится вновь обращаться к теориям и принципам. A corollary of this demanding consistency between moral values and virtuous behaviour is that, during periods of pragmatism and emphasis on the immediately practical and concrete, a return to theories and principles is necessary.
Специалисты по вопросам методологии проведения обследований, специализирующиеся в области статистических наук, должны разбираться в этих темах, но они должны также быть подготовлены и по соответствующим концепциям и теориям общественных наук. Survey methodologists from the statistical sciences concentration must be comfortable with these topics, but they must also be trained in relevant social science concepts and theories.
Согласно теориям экономической конвергенции, усиление интеграции между странами под воздействием глобализации будет содействовать сближению уровней дохода с последующим снижением показателей общего неравенства доходов (Barro, 1991; Barro and Sala-i-Martin, 1992; Ben-David, 1993). Theories of economic convergence suggest that the increasing integration among countries brought about by globalization will promote the convergence of income levels and a consequent reduction in overall income inequality (Barro, 1991; Barro and Sala-i-Martin, 1992; Ben-David, 1993).
Университеты являются центрами научных исследований, критического мышления и оживленной дискуссии, где следующее поколение не только подвергается установленным фактам и теориям, но и учится анализировать идеи, определять недостатки и помогает обогатить и расширить нашу базу знаний. Universities are hubs of research, critical thinking, and lively debate, where the next generation is not only exposed to established facts and theories, but also learns to dissect ideas, pinpoint flaws, and help enrich and expand our knowledge base.
Вопреки некоторым теориям, не следует считать, что цены на энергоносители являются прямой причиной резкого повышения цен на сельскохозяйственную продукцию, хотя мы и признаем, что цены на энергоносители в определенной мере сказываются на стоимости производства и транспортировки сельскохозяйственной продукции. Contrary to certain theories, it is not energy prices that are the direct cause of the drastic rise in the price of agricultural products, although we recognize that production and transportation costs are to a certain extent affected by those of energy.
Те, кто знаком с историей веймаровской Германии, знают, что внезапные изменения и потрясения - быстрая урбанизация, разрушение традиционной семьи и социальных связей, послабление сексуальных ограничений и экономический коллапс - способствовали тому, что многие немцы стали чувствительны к упрощенным теориям, которые, казалось, выводят их из замешательства и придают большее значение их страданиям. Students of Weimar Germany know that sudden dislocations and shocks - rapid urbanization, disruption of traditional family and social ties, loosening of sexual restrictions, and economic collapse - primed many Germans to become receptive to simplistic theories that seemed to address their confusion and offer a larger meaning to their suffering.
В основу доклада будет положен обзор литературы по ведущим теориям и главным проблемам, а также анализ соответствующих конкретных исследований и передового опыта по всем пяти регионам мира за период с конца Второй мировой войны по настоящее временя с обобщением имеющихся в системе Организации Объединенных Наций знаний в интересах всех стран, стремящихся восстановить свои системы управления и государственно-административную деятельность. The Report will be based on both a literature review of the main theories and issues and an analysis of relevant case studies and good practices from all five world regions covering the period from the end of the Second World War to the present day, thus consolidating the existing knowledge within the United Nations system for the benefit of all countries seeking to reconstruct their governance systems and public administration.
Некоторые называют это теорией всего. Now, some people call that a theory of everything.
Все их теории оказались несостоятельными. Their theories don't predict anything like it.
Я придерживаюсь теории - смягчать удар. I was positing a theory to help cushion the blow for you.
Но теории заговора являются ошибочными. But the conspiracy theories are off the mark.
Брайан Грин о теории струн Brian Greene on string theory
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!