Примеры употребления "температуре поверхности" в русском

<>
Переводы: все30 surface temperature30
И эти молекулы, особенно метан и этан, могут быть жидкими при температуре поверхности Титана. And these molecules, especially methane and ethane, can be liquids at the surface temperatures of Titan.
В Тихом океане наблюдается также более долгосрочное естественное колебание, именуемое тихоокеанским десятилетним отклонением, в рамках которого цикличность изменений в температуре поверхности моря исчисляется десятилетиями. There is also a longer-term natural oscillation in the Pacific, called the Pacific Decadal Oscillation, the alternating cycles in sea surface temperature patterns occurring on a scale of decades.
Температура поверхности металлических элементов:°C Surface temperature of the metallic components:°C
Пауза в росте температуры поверхности Земли – реальная. The pause in the rise of surface temperatures is real.
Чтобы быть уверенным, температуры поверхности остаются важными. To be sure, surface temperatures remain important.
На основе использования обработанных спутниковых данных AVHRR ПАГАСА может определять температуру поверхности моря. Using processed AVHRR satellite data, PAGASA is able to determine sea surface temperature.
В самом деле, как и ожидалось, тепло продолжало расти, даже когда перестала повышаться температура поверхности. Indeed, it has continued to warm as expected, even as the surface temperature has stopped rising.
Мониторинг температуры поверхности не дает нам достаточно точное представление о глобальном потеплении, которое вызвано деятельностью человека. Monitoring surface temperatures does not give us an accurate enough representation of human-induced global warming.
Процедура приработки, предусмотренная изготовителем, должна обеспечивать приработку минимум 80 % поверхности соприкосновения без превышения температуры поверхности, составляющей 200 ? C. The manufacturer's bedding procedure shall ensure a minimum of 80 per cent surface contact area without exceeding a surface temperature of 200°C.
Рост температуры поверхности Земли представляет собой фундаментальный сдвиг в глобальной оперативной обстановке, причём как экономической, так и военной. The increase in the Earth’s surface temperature represents a fundamental shift in the global operating environment, both economically and militarily.
С одной стороны, в той мере, в какой это необходимо, следует включить в правила неэлектрическое оборудование (отключение, обесточивание, контроль температуры поверхности). On the one hand non-electrical equipment should be incorporated (switch-off, de-energize, control of surface temperature) as far as necessary.
Она на две трети состоит из воды, но так как температура поверхности составляет минус 190 градусов Цельсия, то её поверхность тверда, как камень. It's about two-thirds water but the surface temperature is minus 190 degrees Celsius, and at those temperatures, the surface behaves pretty much like solid rock.
Как число, так и сила ураганов, вероятнее всего, увеличивается в результате подъема температуры поверхности океана, вызванного глобальным потеплением, которое происходит в результате человеческой деятельности. Both the number and strength of hurricanes are most likely increasing as a result of rising sea-surface temperatures caused by man-made global warming.
В нем будет рассмотрено здоровье наземных, пресноводных и морских экосистем, а также влияние факторов, включая подкисление, повышение температуры поверхности моря, торговлю, инвазивные виды, перелов, загрязнение и изменение землепользования. It will examine the health of terrestrial, freshwater, and marine ecosystems, and the impact of factors including acidification, rising sea surface temperatures, trade, invasive species, overfishing, pollution, and land use changes.
Но причина, почему это произошло не в том, что выбросы парниковых газов больше не изменяют климат Земли; а в том, что температура поверхности – плохой показатель для потепления, вызванного человеком. But the reason it has occurred is not that our greenhouse-gas emissions are no longer changing the earth’s climate; it is that surface temperature is a poor metric for human-induced warming.
Когда это произойдет, мы можем ожидать увеличение, чтобы возобновить быстрый темп, наблюдаемый в конце ХХ века, когда каждые десять лет температура поверхности возрастала примерно на 0,17 градуса Цельсия. When they do, we can expect the increase to resume the rapid pace observed during the late twentieth century, when surface temperature rose by about 0.17 degrees Celsius every ten years.
Циркуляция назад и вперед теплых и холодных вод – Эль-Ниньо и Ла-Нинья – в тонком слое на экваториальной части Тихого океана будет продолжать производить колебания температуры поверхности каждый год. The sloshing back and forth of warm and cold waters – El Niño and La Niña – in the shallow layer of the equatorial Pacific Ocean will continue to produce fluctuations in surface temperatures every year.
Но некоторые из этих угроз, которые ученые (и экономисты) выводят из температуры поверхности, также отражают естественное изменение климата, и, следовательно, не могут быть уменьшены за счет сокращения выбросов CO2. But some of the threats that scientists (and economists) deduce from the surface temperature also reflect natural climate change, and thus cannot be mitigated through the reduction of CO2 emissions.
Согласно данным Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), к 2100 году можно ожидать среднего увеличения температуры поверхности Земли на 3,7?C, с вероятными различиями в диапазоне 2,6-4,8 градусов. According to the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), by 2100 we can expect a mean increase in surface temperature of 3.7ºC, with a likely range of 2.6-4.8 degrees.
Можно ожидать, что над прибрежными районами будут нависать всё бoльшие опасности, вызываемые изменением климата, в том числе изменениями температуры поверхности моря, подъемом уровня моря, эрозией, закислением океана, вторжением соленой воды и учащением экстремальных погодных явлений. It is expected that coastal areas will be exposed to increasing risks owing to climate change, including changes in sea surface temperature, sea level rise, erosion, ocean acidification, saltwater intrusion, and increased frequency of extreme weather events.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!