Примеры употребления "темпами роста" в русском

<>
Многие комментаторы считают значительные различия между темпами роста стран-членов еврозоны признаком неудачи. Many commentators cite the wide disparities between euro-zone members' growth rates as a sign of failure.
Ирландия, европейская страна с самыми высокими темпами роста, также является страной, наиболее сократившей дефицит и государственный долг посредством урезания расходов и налогов. Ireland, the European country with the highest rate of growth is also the one that most reduced its deficit and public debt by cutting expenditures and taxes.
Но больше, чем контролируемая инфляция, стране нужна здоровая экономика с высокими и устойчивыми темпами роста. But more than controlled inflation is needed to create a robust economy with a high and sustainable growth rate.
Даже с сегодняшними высокими темпами роста экономика Китая навряд ли сравняется с экономикой США в течение еще по крайней мере двух десятилетий. Even at its current high rates of growth, China's economy is unlikely to equal that of the US for at least two more decades.
Такие страны объясняют почему обширные международные исследования часто обнаруживают отрицательную связь между образованностью и темпами роста. Countries like this explain why large international studies often find a negative relationship between education and growth rates.
Действительно, практически для всех стран Латинской Америки Китай является одним из десяти главных торговых партнеров - а для некоторых стран даже вторым - с темпами роста, многократно превышающими суммарный торговый оборот. Indeed, for practically all of Latin America's countries, China is one of the ten main trade partners - and already in second place in several - with rates of growth well above total trade.
Во времена низких процентных ставок, страны с европейскими темпами роста могли справиться с долговыми обязательствами равными 60% от ВВП. Countries with European-style growth rates could handle debt obligations of 60% of GDP when interest rates were low.
Превращение Азии в один из глобальных центров производства с опережающими средние показатели темпами роста ведет к превышению весьма ограниченной несущей способности природных ресурсов, особенно в плане наличия пресной воды и пахотных земель. The emergence of Asia as a global production centre with an above-average rate of growth is overstretching the limited carrying capacity of natural resources, notably with respect to the availability of freshwater and arable land.
Все это, вместе с высокими темпами роста сельскохозяйственного производства, привело к существенному росту производительности, достигшему показателя 4.5% в год. This, together with high agricultural growth rates, led to a dramatic rise in output, which increased at an annual average rate of 4.5%.
Эмпирические данные указывают на отсутствие однозначной связи между темпами роста и темпами сокращения масштабов нищеты и на то, что даже в условиях ускоренных темпов роста требуется подкрепляющая политика, прямо ориентированная на сокращение масштабов нищеты28. Empirical evidence shows that there is no invariant relationship between the rate of growth and the rate of poverty reduction, and that even in a context of faster growth, complementary policies specifically targeting poverty are required.
Мир зачарован экономическим чудом Китая, но в гораздо меньшей степени его интересуют издержки, связанные с 8-9% годовыми темпами роста на протяжении последних 25 лет. The world is fascinated by China's economic miracle, but it is much less interested in the costs associated with the country's 8-9% annual growth rate in the past 25 years.
Во многих развивающихся странах, включая две страны с высокими темпами экономического роста — Китай и Индию, которые успешно расширяют свою долю в мировой торговле продукцией обрабатывающей промышленности, также наблюдается деиндустриализация в том смысле, что расширение объема промышленного производства не сопровождается аналогичными темпами роста числа рабочих мест в обрабатывающей промышленности. In many developing countries, including the two growing economies successful in expanding their shares of world trade in manufacturing products, China and India, there has been de-industrialization in the sense that growth in industrial output has been expanding without generating a similar rate of growth in manufacturing jobs.
Сегодня они на подъеме: второе десятилетие подряд тиражи газет на языке хинди быстро растут со средними годовыми темпами роста в 8,78% с 2006 года. Today, they are on top: for the second decade in a row, Hindi newspapers experienced the fastest growth, with average circulation soaring at a compounded annual growth rate of 8.78% since 2006.
Общие экономические показатели стран зоны Западноафриканского валютного союза повысились в 2004 году лишь на 2,8 процента по сравнению с прогнозируемыми темпами роста в 4,1 процента. The overall economic performance of countries from the West African Monetary Union zone grew by only 2.8 per cent in 2004 against a projected growth rate of 4.1 per cent.
В отличие от этого, Португалия и Италия в настоящее время являются отстающими странами Европы, с темпами роста равными в 2006 году всего 1,5% и 1,7% соответственно. By contrast, Portugal and Italy are currently Europe’s laggards, with growth rates of just 1.5% and 1.7%, respectively, in 2006.
Если попытаться найти взаимосвязь в международных обзорах достижений между образованностью детей и темпами роста стран в которых они живут за последние двадцать лет, то все усилия будут напрасными. If you look for a relationship between children's performance on international surveys of achievement, and their countries' growth rates twenty years on, you will look in vain.
В абсолютных цифрах это было сопоставимо с темпами роста ПИИ в других двух субрегионах с переходной экономикой, однако как доля от ВВП этот приток, как правило, имеет гораздо меньшее значение. In absolute terms this was comparable to the growth rate of FDI in the other two subregions of economies in transition, but as a share of GDP the inflows tend to be much less important.
В среднем все высоко-долговые эпизоды длились по 23 года и связаны с темпами роста более чем на один процентный пункт ниже, чем для уровня, характерного для более низких уровней долга. The average high-debt episodes since 1800 last 23 years and are associated with a growth rate more than one percentage point below the rate typical for periods of lower debt levels.
С ее средними темпами роста менее 1% на протяжении последнего десятилетия и, возможно, самым склеротичным рынком труда в Европе, трудно представить себе, как Португалия сможет вырасти из своего массивного долгового бремени. With an average growth rate of less than 1% over the past decade, and arguably the most sclerotic labor market in Europe, it is hard to see how Portugal can grow out of its massive debt burden.
В 1998 году этот дисбаланс между темпами роста экспорта и импорта значительно сократился (по оценкам, объем экспорта увеличился на 10 % и объем импорта- на 14 %), однако по-прежнему сохраняется значительный внешнеторговый дефицит. In 1998, the disproportion between export and import growth rates declined considerably (export growth was estimated at 10 per cent and imports at 14 per cent), but a serious foreign-trade deficit remains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!