Примеры употребления "темпам роста" в русском с переводом "growth rate"

<>
быстро догнать Европу по темпам роста, что необходимо для ликвидации экономического разрыва со странами-лидерами ЕС. to achieve the rapid catch-up growth rates needed to close the economic gap with the EU's leaders.
Избавиться от такой огромной безработицы будет нелегко, и для этого потребуется быстро вернуться к высоким и устойчивым темпам роста. Recovering from such crippling employment losses will not be easy, and will require a speedy return to high and sustainable growth rates.
В 1995-2004 годах компьютерные и информационные услуги являлись самым быстрорастущим экспортным сектором услуг в мире, в шесть раз опережавшим по темпам роста суммарный экспорт всех услуг. During the period 1995-2004, computer and information services represented the world's fastest growing services export sector, with a growth rate six times faster than total services exports.
В 2008 году высокие цены на нефть привели к высоким темпам роста ВВП, а также к благоприятным внутренним и внешним платежным балансам в африканских странах-экспортерах нефти. In 2008, high oil prices translated into high GDP growth rates as well as favourable internal and external balances in oil-exporting African countries.
Оба подхода указывают на то, что учет этих видов деятельности мог бы прибавить от одной до двух третей процента к среднегодовым темпам роста британской экономики за последнее десятилетие. Both approaches suggest that accounting for these types of activities could add between one-third and two-thirds of a percentage point to the average annual growth rate of the UK economy over the past decade.
Нежелание молодежи принимать и использовать услуги по планированию размеров семьи и их негативное отношение к этим услугам приводят к высоким темпам роста населения, что увеличивает нагрузку на имеющиеся ограниченные службы социальной инфраструктуры. The unwillingness among the youth and their negative attitude toward accepting and using family planning services, result in a high population growth rate which places a strain on the limited social infra structural services available.
И только с помощью такого подхода, сокращая безработицу благодаря управлению спросом и высоким темпам роста, можно непосредственно устранить уязвимость в сфере занятости для обеспечения устойчивости рынка труда в качестве нормы для трудящихся. It is only with such an approach, reducing unemployment by demand management and high growth rates, that the vulnerabilities of employment can be addressed directly in order to promote labour market security as the norm for working people.
Вопрос не в неравенстве между странами, которое действительно уменьшилось за последние десятилетия, в значительной степени благодаря более высоким темпам роста и увеличению продолжительности жизни во многих развивающихся странах (особенно в Китае и Индии). The issue is not inequality between countries, which is actually down in recent decades, thanks in large part to higher growth rates and longer lifespans in many emerging countries (especially China and India).
Но сейчас задача для новых членов ЕС - население которых составляет 20% от населения расширенного Евросоюза, но которые производят только 5% его ВНП - не менее трудна: быстро догнать Европу по темпам роста, что необходимо для ликвидации экономического разрыва со странами-лидерами ЕС. But now the task for the new member states - which account for 20% of the enlarged EU's population but only 5% of its GDP - is no less difficult: to achieve the rapid catch-up growth rates needed to close the economic gap with the EU's leaders.
Несмотря на рыночные потрясения во втором квартале 2006 года, по итогам года были зарегистрированы в целом высокие показатели притока портфельных инвестиций в развивающиеся страны благодаря в целом хорошему состоянию основных экономических факторов и устойчивым темпам роста в основных развивающихся странах, проведению первоначального публичного размещения ряда акций в таких странах, как Китай, и проявлению интереса к классу активов со стороны более широкого круга инвесторов. Despite the market turbulence in the second quarter of the year, overall high levels of portfolio equity flows to developing countries were registered in 2006 owing to healthy overall fundamentals and growth rates in key developing countries, a series of initial public offerings in countries such as China, and the interest of a broader spectrum of investors in the asset class.
тип данных: абсолютные показатели, индексы, темпы роста. Types of data — absolute figures, indices, growth rates.
В Китае темпы роста стабилизировались благодаря новым мерам стимулирования. Owing to new stimulus measures, China’s growth rate has stabilized.
Но когда разразился кризис, темпы роста довольно сильно упали. But when the crisis hit, the growth rate fell relatively sharply.
Все это способствовало тому, что средний темп роста превысил 4%. All this led to average growth rates well in excess of 4%.
Были добавлены гены каракатицы, чтобы она выдержала ускоренный темп роста. Cuttlefish genes were added to help her withstand an accelerated growth rate.
С 2003 года рынок достиг среднегодовых темпов роста выше 110%. Since 2003, the market has posted a compound annual growth rate of over 110%.
Поскольку темпы роста Китая очень высоки, пространство для падения велико. China’s growth rate remains perched at a very high level, so there is a great deal of room to fall.
Учитывая темпы роста Индии, кто бы подверг сомнению их решение? Given India's growth rates, who would seriously question their decision?
Практически во всех странах большие выбросы являются результатом высоких темпов роста. For almost all countries, higher emissions come from higher growth rates.
Некоторые прогнозируют мягкую посадку, однако расходятся во мнениях относительно темпов роста. Some forecasters predict a soft landing, but differ on the growth rate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!