Примеры употребления "тем самым" в русском

<>
Переводы: все3584 that1730 thereby611 другие переводы1243
И тем самым избежать женитьбы. And it saves all this marriage malarkey.
Тем самым, они улучшили положение индийского капитала. And, by extension, they improved the standing of Indian capital.
Тем самым, практически возвращаясь к исходной точке. It's almost as if we're getting back to this starting point.
Мучает ли она своих близких тем самым? Is she torturing the family around her with it?
И, тем самым, разрушишь свою карьеру гимнастки? And hurt your gymnastics career?
Тем самым это открыло путь военной диктатуре. By doing so, it opened the way to military dictatorship.
Тем самым, Макрон становится противовесом сегодняшним популистам. Macron is thus a foil to today’s populists.
И, тем самым, они создают более конкурентоспособные продукты. And they get to make more sustainable products.
Тем самым, любое политически мотивированное регулирование их отпугивает. So politically driven regulation is a turn-off.
Тем самым, у оппонентов реформ возникает политическое преимущество. This gives opponents of reform a political advantage.
Тем самым, устраняются негативные ожидания грядущего повышения налогов. This would eliminate the offsetting negative expectation of higher taxes.
Тем самым, перед африканскими производителями открывается колоссальная возможность. This represents a huge opportunity for Africa’s manufacturers.
Мальдивский кризис, тем самым, является ключевым моментом для Индии. The Maldivian crisis thus is a defining moment for India.
Тем самым, они выступают против своих же собственных интересов. In doing so, they have been arguing against their own best interests.
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа. This has left the Conservative opposition without an effective response.
Тем самым, он может устроить цирк, достойный римского императора. In doing so, he may even create a circus worthy of a Roman emperor.
Тем самым мы обеспечиваем действительно полный охват всех нуждающихся. Here we are truly providing full coverage of needs.
Тем самым делают нашу настоящую жизнь не такой блеклой. Thus making our present lives seem a little more faded.
Тем самым, стратегический акцент на «времени прорыва» является ошибкой. The strategic emphasis on “breakout time” is thus misplaced.
Но тем самым они часто преувеличивают роль центральных банков. But, in doing so, they often exaggerate central banks’ role.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!