Примеры употребления "телефонную связь" в русском

<>
Официальная рекомендация в отношении учета лицензий на мобильную телефонную связь Official recommendation on the treatment of mobile phone licences
Это было вызвано значительным повышением цен на местную (межгородскую) телефонную связь. This is due to the high price increase of local (interurban) telephone calls.
Косвенные затраты могут включать аренду, канцелярские товары, телефонную связь и компьютерную поддержку. Indirect costs may include rent, office supplies, telephone charges, and computer support.
Используются все методы передачи, включая сеансовую телефонную связь с центром международного вещания и электронную пересылку файлов. All methods of distribution are utilized, including telephone dial-up via the International Broadcasting Centre and electronic file transfer.
Объединенный дежурный отдел, подчиненный секретариату ВКП и расположенный в общей зоне безопасности, поддерживает круглосуточную телефонную связь между сторонами. The Joint Duty Office under the MAC Secretariat, located in the joint security area, maintains a 24-hour telephone link between the two sides.
Например, кубинцы зачастую возлагают на американские санкции вину за крайне медленный интернет и заоблачные тарифы на телефонную связь. For example, the extremely slow internet connections and exorbitant phone rates are often blamed by Cubans on U.S. sanctions.
Программы также распространялись в рамках соглашений с радиостанциями и сетями партнеров во всем мире через спутниковую, электронную, коротковолновую или телефонную связь. The programmes were also distributed through arrangements with partner stations and networks worldwide via satellite, electronic line transfer, short wave or telephone feed.
Генерал Хамдан и генерал Азар обеспечивали материально-техническую поддержку, включая деньги, телефонную связь, автомобили, портативные радиостанции, пейджеры, оружие, удостоверения личности и т.д. General Hamdan and General Azar provided logistical support, including money, telephones, cars, walkie-talkies, pagers, weapons, identification cards, etc.
Местную телефонную связь обеспечивает компания «Гибралтар НАЙНЕКС комьюникейшнз, лтд.» — образованная в мае 1990 года совместная компания, владельцами которой являются правительство Гибралтара и компания «Верайзон». The local telephone system is operated by Gibraltar NYNEX Communications Ltd., a joint venture company formed in May 1990 and owned by the Government of Gibraltar and Verizon.
эксплуатация и техническое обслуживание средств связи, включая телефонную связь, а также дальнюю речевую связь и передачу данных; эксплуатация телефонной станции, телефаксов и телексов; и услуги по доставке почты. Operation and maintenance of communication facilities, including telephone, off-site voice and data communications; switchboard, facsimile and telex operations; and mail distribution services.
Местную телефонную связь обеспечивает компания «Гибралтар НАЙНЕКС комьюникейшнз, лтд.» — совместная компания, образованная в мае 1990 года, владельцами которой являются правительство Гибралтара и компания «Верайзон комьюникейшн» — в прошлом «Белл атлантик». The local telephone system is operated by Gibraltar NYNEX Communications Ltd., a joint venture company formed in May 1990 and owned by the Government of Gibraltar and Verizon Communication, formerly Bell Atlantic.
Эти программы также распространялись на основе соглашений с партнерскими станциями и системами во всем мире через спутниковую связь, электронную почту, коротковолновое вещание (Африка и Ближний Восток) или телефонную связь. The programmes were also distributed through arrangements with partner stations and networks worldwide via satellite, electronic line transfer, short wave (Africa and the Middle East) or telephone feed.
Контингент может использовать средства ОВЧ/УВЧ-ЧМ-связи в качестве резервных средств связи, дополняющих телефонную связь, однако само по себе использование таких средств не является достаточным основанием для получения возмещения. While VHF/UHF-FM communications may be used by the contingent means of backup communications to the telephone, this type of usage in itself is not a sufficient reason for reimbursement.
Устройство с поддержкой протокола SIP, которое обеспечивает телефонную связь между шлюзом VoIP, IP-УАТС, УАТС с поддержкой протокола SIP, серверами Microsoft Lync или телефонами VoIP и службами единой системы обмена сообщениями. A SIP-enabled device that provides telephony communications between a VoIP gateway, IP PBX, SIP-enabled PBX, Microsoft Lync servers, or VoIP phones and Unified Messaging services.
В Ангилье имеется современная система внутренней телефонной связи и радиорелейная линия связи с островом Синт-Мартен (Нидерландские Антильские острова) и островом Сен-Мартен (французское владение Гваделупа), которая обеспечивает международную телефонную связь. Anguilla has a modern internal telephone system and a microwave relay to St. Maarten (Netherlands Antilles) and St. Martin (commune of Guadeloupe, France) for international calls.
Тем не менее, при этом с ними обращаются гуманно и удовлетворяют их насущные потребности при помощи, в случае необходимости, отделения Красного Креста в Алжире (предоставляющего помощь врача, питание, телефонную связь, одежду). They are nevertheless humanely treated and their basic needs are catered for by the airport authority, with the assistance if necessary of the Algerian Red Crescent (including medical care, food, phone calls and clothes).
Это позволит операторам в любой точке не только обеспечивать телефонную связь для сельских районов, но и при соответствующем рыночном спросе сочетать все решения, обеспечивающие предоставление услуг как узкополосной, так и широкополосной связи. In addition to delivering voice services to rural areas, this would allow operators anywhere to bundle complete solutions covering both narrowband and broadband services, wherever market demand justified it.
Центр международной связи, расположенный на первом этаже Дворца съездов, обеспечивает предоставление услуг национальной и международной почты, продажу почтовых марок, международную телефонную связь, услуги факсимильной связи, а также продажу национальных и международных телефонных карточек. The centre for international communications, located on the first floor of the Palacio de Convenciones, provides national and international postal facilities, sale of postage, international telephone calls, facsimile facilities, and sale of national and international phone cards.
Что касается связанного с этим вопроса списания стоимости лицензий на мобильную телефонную связь, то МСРГНС согласилась также рекомендовать дальнейшее использование методики СНС 1993 года, предусматривающей списание их стоимости только по «счету других изменений в активах». Regarding the related issue of how to write off mobile phone licences, ISWGNA also agreed to recommend continuing the 1993 SNA treatment of restricting the write-off of their cost to the “other changes in volume of assets accounts”.
Оман затронул также вопрос о сотрудничестве между султанатом и частным сектором в интересах извлечения выгод из новой технологии, особенно информации и коммуникации, и представил подробные сведения о процентной доле семей, имеющих телефонную связь, мобильные телефоны или компьютеры. Oman also addressed the issue of cooperation between the Sultanate and the private sector to benefit from new technology, especially information and communications, and provided detailed figures on the percentage of families owning a telephone line, mobile phone, or computer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!