Примеры употребления "телефакс" в русском

<>
Переводы: все33 telefax5 другие переводы28
Делегациям напоминается, что имена и фамилии представителей и альтернативных представителей и советников должны быть представлены Секретарю Первого комитета г-ну Куо-Чон Линю (телефакс: (212) 963-5305), Delegations are reminded that names of representatives and of alternate representatives and advisers should be sub-mitted to Mr. Kuo-Chung Lin, Secretary of the First Commit-tee (telefax: (212) 963-5305).
создание в Агентстве общего координационного бюро с исполнительным и техническим отделами, появление у Агентства своего " лица " как у организации (почтовый адрес, телефон, телефакс, электронная почта и адрес в Интернете) и достижение оптимального соотношения между затратами и выгодами с учетом весьма скромного бюджета; Establishment of a general coordination office within the Agency, with executive and technical directorates, a basic corporate image (postal address, telephone, telefax, e-mail and web address) and an optimal cost-benefit ratio, taking into account a minimum budget;
Телеграммы, телексы, телефаксы, электронный обмен данными и электронная почта имеют силу письменного документа. Telegrams, telexes, telefaxes, electronic data interchange and e-mails have the effect of something in writing.
По мнению многих правоведов, статья 13 должна по аналогии применяться также в отношении сообщения по телефаксу на том основании, что он является лишь результатом развития телетайпной технологии. According to many authors, article 13 should be applied by analogy to telefax communications as well, on the grounds that it merely constitutes a technical development of telex.
В отношении формулировки пункта 1 были также высказаны критические замечания на том основании, что она является слишком ограничи-тельной и не соответствует принципу нейтральности с точки зрения носителя информации, поскольку на практике многие договоры заключаются с помощью одновременного использования самых различных способов, таких как устные переговоры, сообщения по телефаксу, обмен бумажными документами, электронной почтой и сообщениями в сети Интернет. The formulation of paragraph 1 was also criticized as being too restrictive and not in accordance with the principle of media neutrality, since, in practice, many contracts were concluded by a mixture of oral conversations, telefaxes, paper contracts, electronic mail (e-mail) and web communication.
Основными видами связи являются телефон, телефакс, модем и электронная почта. Telephone, fax, modem and e-mail are the main methods of communication.
Определение термина " сообщение данных " включает, в том числе " телеграмму, телекс или телефакс ". The definition of the term “data message” includes, inter alia, “telegram, telex or telecopy”.
Под " другими средствами связи " понимаются любые средства передачи письменных сообщений, включая такие современные средства связи, как телефакс, электронная почта, электронные подписи и т.п. The phrase “or by any other means of communication” encompasses any means of communication in writing, including modern procedures such as telecopy, electronic mail, electronic signature, etc.
" с помощью любых других средств передачи информации, электронного или аналогичного средства связи, включая телеграф, телефакс, телекс, электронную почту или электронный обмен данными (ЭОД), но не ограничиваясь ими ". “by any other means of transmitting information, by electronic or other similar means of communication, including, but not limited to, telegram, facsimile, telex, electronic mail or electronic data interchange (EDI)”.
Административный блок- это справочная информация о хозяйствующих субъектах: наименование, место нахождение офиса и место ведения экономической деятельности, почтовый индекс, адрес электронной почты, фамилия и имя руководителя, телефон, телефакс. The administrative block includes reference information about the economic entities: name, office location and place of economic activity, postal index, e-mail address, director's full name and telephone and fax numbers.
[Такие средства могут включать электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваются ими] [при условии, что закупающая организация убедится в том, что такое использование: [Such means may include, but are not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy], [provided that procuring entity is satisfied that such use:
" сообщение данных " означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, магнитных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными, электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими; “Data message” means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy;
" Сообщение данных " означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, магнитных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими ". Data message'means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means, including but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy.”
Понятие " электронные, оптические или сопоставимые средства связи [, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс "], изложенное в альтернативном проекте положений о функциональной эквивалентности, находящемся на рассмотрении Рабочей группы, не имеет определения. There is no definition of the notion “electronic optical or comparable means of communicating [, including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy” set out in the alternative draft provisions for functional equivalence under consideration by the Working Group.
В пересмотренном проекте " сообщение данных " означает " информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс и телефакс, но не ограничиваясь ими ". The revised draft defines “data message” as “information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy”.
" сообщение данных " означает информа-цию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, оптиче-ских или аналогичных средств, включая элект-ронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограни-чиваясь ими; “Data message” means information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy;
Если заинтересованные стороны не договорились об ином, накладная может передаваться с помощью любых других средств передачи информации, электронного или аналогичного средства связи, включая телеграф, телефакс, телекс, электронную почту или электронный обмен данными (ЭОД), но не ограничиваясь ими, Unless otherwise agreed between the parties concerned, the consignment note may be made out by all other means of transmission of information, by electronic or similar means of communication, including, but not limited to, telegram, facsimile, telex, electronic mail or electronic data interchange (EDI),
если позволяют финансовые и инфраструктурные возможности принимающего государства, регистрирующим сторонам и сторонам, осуществляющим поиск, предоставляется доступ к реестру на основе использования электронных или аналогичных средств, включая электронный обмен данными, электронную почту, телекс, телефонную связь или телефакс; и If the financial and infrastructural capacity of the enacting State permits, registrants and searchers have access to the registry record by electronic or similar means, including electronic data interchange, electronic mail, telex, telephone or telecopy; and
если позволяют финансовые и инфраструктурные возможности принимающего государства, регистрирующим сторонам и сторонам, осуществляющим поиск, предоставляется доступ к записям реестра на основе использования электронных или аналогичных средств, включая электронный обмен данными, электронную почту, телекс, телефонную связь или телефакс; и If the financial and infrastructural capacity of the enacting State permits, registrants and searchers have access to the registry record by electronic or similar means, including electronic data interchange, electronic mail, telex, telephone or telecopy; and
Суд далее отметил, что Конгресс Филиппин заменил термин " сообщение данных " (как он изложен в ТЗЭТ) выражением " электронное сообщение данных " и исключил из этого определения выражение " электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими ". The Court further noted that the Philippine Congress had replaced the term “data message” (as found in MLEC) with “electronic data message” and deleted from the definition the phrase “but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!