Примеры употребления "телесными повреждениями" в русском

<>
Еще трое бортпроводников, госпитализированных с тяжкими телесными повреждениями, проходили длительное лечение. Another three flight attendants, who were hospitalized with serious bodily injuries, underwent long-term medical care.
Возмещение ущерба по общему праву может быть представлено в связи с телесными повреждениями, нервным шоком, оплаты медицинских и других услуг и финансовыми убытками. Common law damages may be awarded for physical injury, nervous shock, medical or other expenses and financial loss.
Начальник управления государственной безопасности и гражданской защиты, в ведении которого находятся СЕРЕСО, заявил, что число задержанных, поступающих в места заключения с телесными повреждениями, составляло менее 1 %. The Director of Public Security and Civic Protection, who is responsible for the State's social rehabilitation centres (CERESOS), said that less than 1 per cent of detainees admitted to prison showed signs of injury.
в любом случае пределы ответственности не могут быть менее … расчетных единиц в отношении требований, связанных со смертью или телесными повреждениями, и … расчетных единиц в отношении всех других требований ". In no case shall the limits of liability be less than units of account for claims in respect of loss of life or personal injury or less than units of account for all other claims.”
Что касается аспекта информации, касающейся актов пыток, с судебно-медицинской точки зрения, то институтом разработана система эпидемиологического контроля за телесными повреждениями внешнего происхождения (СИВЕЛКЕ), которая в разделе " Параметры, связанные с правами человека " с 2003 года регистрирует данные по следующим вопросам: With regard to information related to acts of torture in a forensic perspective, the Institute has been implementing a System of epidemiological vigilance in respect of injuries from external causes (SIVELCE), which has been collecting data on the subject since 2003 under the heading “Human-rights-related variables” on the basis of the following definitions:
На своем совещании в феврале 2008 года Объединенная специальная рабочая группа экспертов ИМО/МОТ по ответственности и компенсации в отношении требований, вызванных смертью, телесными повреждениями и оставлением без помощи моряков, заявила о своей приверженности имеющим обязательную силу долгосрочным решениям рассматриваемых вопросов. At its meeting in February 2008, the Joint IMO/ILO Ad Hoc Expert Working Group on Liability and Compensation regarding Claims for Death, Personal Injury and Abandonment of Seafarers committed itself to long-term mandatory solutions to the issues under its consideration.
компенсация может покрывать уже понесенную потерю дохода и потерю будущего дохода в результате преступления, затраты, которые либо уже были причинены, либо будут причинены в будущем в связи с телесными повреждениями, и ущерб одежде и другим личным вещам, которые были на жертве в момент совершения преступления. Compensation may cover loss of income already incurred, and future loss of income as a result of the crime, expenses that the injury has either caused or that will be incurred, and damage to clothing and other personal effects worn by the victim as the offence was committed.
Статья 39 указанного закона предусматривает, что СВК проводит по собственной инициативе автоматическое расследование инцидентов, связанных со смертью, серьезными телесными повреждениями или любыми нарушениями прав человека, имевшими место при проведении операций полиции, и инцидентов, связанных с причинением серьезных телесных повреждений подозреваемому лицу, находящемуся под стражей в полиции. Section 39 of the said law provides that the IAS shall conduct, motu propio, automatic investigation of incidents where death, serious physical injury, or any violation of human rights occurred in the conduct of a police operation, and incidents where a suspect in the custody of the police was seriously injured.
Было отмечено, что, поскольку во многих правовых системах из имущественной массы исключаются требования возмещения убытков, причиненных телесными повреждениями, соответствующая перекрестная ссылка на обсуждение этого момента в сноске 25 к пункту 157 может быть добавлена в пункт 170, а соответствующая сноска может быть включена в пункт 174. It was noted that since many jurisdictions excluded damages from personal injury claims from the insolvency estate, an appropriate cross-reference might be made from paragraph 170 to the discussion of that point in footnote 25 to paragraph 157, and a footnote to that effect added to paragraph 174.
Например, Комитету сообщили, что сотрудник по вопросам предотвращения убытков и расследований, Генеральный план капитального ремонта, будет нести ответственность за функционирование системы представления отчетности и проведение расследований в случае возникновения инцидентов, связанных с кражей/утратой/повреждением материалов и имущества Организации Объединенных Наций и телесными повреждениями сотрудников, задействованных в рамках Генерального плана капитального ремонта. For instance, the Committee was informed that the Capital Master Plan Loss Prevention and Investigation Officer would be responsible for implementing a system for reporting and investigation of incidents related to theft/loss/damage of United Nations materials and property and injury to staff associated with the capital master plan.
Наконец, он представляет копию медицинского заключения от 24 апреля 2006 года, в котором врач, работающий в одной из женевских больниц и специализирующийся по вопросам посттравматических последствий, установил наличие причинно-следственной связи между телесными повреждениями и психологическим состоянием заявителя, с одной стороны, и актами жестокого обращения, описанными им в ходе медицинского осмотра,- с другой. Lastly, he has submitted a copy of a medical certificate dated 24 April 2006 in which a specialist in post-traumatic disorders from a Geneva hospital identified a causal link between the complainant's bodily injuries, his psychological state and the ill-treatment he described at the time of his medical examination.
В соответствии с Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций ЕЭК ООН отчислит также из вышеупомянутых денежных средств сумму в размере 1 % (одного процента) от размера вознаграждения или чистого жалования персонала, нанятого ЕЭК ООН в рамках этого проекта, для покрытия любых расходов в связи со смертью, телесными повреждениями или болезнями при исполнении служебных обязанностей. In accordance with United Nations Financial Regulations and Rules, the UNECE will also charge the above funds an amount equal to 1 % (one per cent) of the remuneration or net salary of the staff engaged by the UNECE in this project, to provide for coverage of any claim for service-incurred death, injury or illness.
Поэтому причинение психического вреда предпочтительнее нанесения телесных повреждений. To that end, mental damage is preferable to physical injury.
Обвиняемый был виновным в нанесении тяжких телесных повреждений. The defendant was convicted of grievous bodily harm.
(a) ваша смерть или телесные повреждения, вызванные нашей халатностью; или (a) your death or personal injury caused by our negligence; or
угрожает другому лицу гибелью, нанесением телесных повреждений или причинением значительного ущерба, или threatens another person with death, bodily harm or extensive damage, or
Эти четверо умерли при взрыве и один от телесных повреждений. These four died in the blast, and this one due to bodily injury.
Вы находите этого подсудимого виновным или не виновным, В нанесении тяжких телесных повреждений? Do you find this defendant guilty or not guilty of inflicting grievous bodily harm?
В неразбавленном виде, оно способно причинение телесных повреждений, которые мы видели. Undiluted, it would be capable of inflicting the injuries we've seen.
Раздел 28 ОАПА (нанесение тяжких телесных повреждений посредством взрыва пороха) — пожизненное тюремное заключение Section 28 of the OAPA (causing bodily harm by gunpowder)- Life
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!