Примеры употребления "телекоммуникационную" в русском с переводом "telecommunication"

<>
Переводы: все378 telecommunication330 telecom48
Рассмотрим телекоммуникационную систему в развивающихся странах в целом. Consider the telecommunications industry in developing countries more generally.
Того имеет эффективную телекоммуникационную сеть с двумя наземными станциями в городах Ломе и Кара. Togo possesses a high-performance telecommunications system with two earth stations located at Lomé and Kara.
6 мая ливанский кабинет объявил принадлежащую группировке «Хизбалла» телекоммуникационную сеть незаконной и неконституционной, а также освободил от занимаемой должности начальника службы безопасности бейрутского международного аэропорта. On 6 May, the Lebanese Cabinet declared Hizbullah's exclusive telecommunications network illegal and unconstitutional and announced the dismissal of the chief of security of the Beirut international airport.
В данном проекте резолюции признается важная роль правительств принимающих государств в обеспечении защиты сотрудников гуманитарных организаций и облегчении их работы, например, посредством обеспечения доступа к нуждающемуся населению и разрешения использовать телекоммуникационную технику. The draft resolution recognizes the role of the host Government to protect humanitarian workers and to facilitate their work, for instance by ensuring access and allowing the use of telecommunications equipment.
Межсекторальная группа по спутниковым вопросам рассматривает рекомендации в рамках этих двух секторов в целях обеспечения полной интеграции спутниковых средств передачи информации в телекоммуникационную сеть с учетом новейших технологий, областей практического применения и услуг. The intersectoral group on satellite matters reviews the recommendations of the two sectors in order to ensure the full integration of the satellite transmission medium in the telecommunication networks, taking into account emerging technology, applications and services.
В области метеорологии ПАГАСА планирует, в частности, расширить масштабы проводимых наблюдений, сбора данных и обмена ими посредством создания центров региональных служб, усовершенствовать свою телекоммуникационную сеть, а также приобрести доплеровские РЛС, современные астрономические средства и оборудование. On the meteorological front, PAGASA plans among other things to expand its observation or data collection and exchange networks through the establishment of regional service centres, to improve its telecommunications network and to procure Doppler radars, advanced astronomical equipment and facilities.
Этот объект будет полностью повторять существующую в настоящее время на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи телекоммуникационную инфраструктуру и обеспечивать возможность для значительного совершенствования в плане размещения, интеграции и конфигурации аппаратных средств. The facility will mirror the telecommunication infrastructure currently in place in the United Nations Logistics Base and will present an opportunity for significant improvements in equipment layout, integration and configuration.
Международный валютный фонд рекомендует провести дополнительные реформы, направленные на повышение гибкости рынка труда, укрепление конкурентоспособности национальных экономик за счет инвестиций в транспорт и телекоммуникационную инфраструктуру, а также на диверсификацию экспорта, в котором сейчас преобладают природные ресурсы. The International Monetary Fund recommends additional reforms aimed at improving labor-market flexibility, strengthening national competitiveness through investment in transportation and telecommunications infrastructure, and diversification away from natural-resource exports.
Телекоммуникационные компании также стали пионерами в разработке новых услуг. Telecommunication companies are also pioneering new services.
Многие писали о том, как телекоммуникационные технологии вызывают “смерть расстояния”. Many have written about how telecommunications technology is bringing about the “death of distance.”
Страны, которые осуществляют государственную монополию на телекоммуникационные службы, рискуют сильно отстать. Countries that maintain state monopolies in telecommunications services are likely to fall further behind.
Аналогичным образом бум приводил к ускорению распространения новых технологий в телекоммуникационном секторе. The same was true in telecommunications, where the boom also accelerated the spread of new technology.
Телекоммуникационный миллиардер Таксин обеспечил утроение активов своей семьи на рынке ценных бумаг. A billionaire telecommunications tycoon, Thaksin presided over the trebling of his family's assets in the stock market.
отмечая значительный прогресс в разработке и внедрении информационных технологий и телекоммуникационных средств, Noting significant advancements in the development and application of information technology and means of telecommunication,
Полномочия по сбору банковской и телекоммуникационной информации были также предоставлены Федеральной службе разведки. The power to gather banking and telecommunications information was also given to the Federal Intelligence Service.
Сегодня в телекоммуникационном секторе в мировой десятке находятся полдюжины транснациональных корпораций развивающихся рынков. In the telecommunications sector, there are now a half-dozen emerging-market multinationals in the global top ten.
Директива ЕС 1999/5/EC Радиооборудование и телекоммуникационные терминалы; взаимное признание их соответствия. EU-Directive 1999/5/EC: Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment and the Mutual Recognition of their Conformity
Благодаря новому компьютеру и телекоммуникационным технологиям был построен гигантский рынок для производных инструментов. On the back of the new computer and telecommunications technology, a giant market for derivative instruments was built.
Это означает, в частности, анализ следующих элементов, связанных с информационными и телекоммуникационными системами: This would call for, inter alia, analysis of the following elements related to information and telecommunication systems:
Между тем, телекоммуникационная инфраструктура была освобождена от санкций одновременно со смягчением ограничений на поездки. However, telecommunications infrastructure is now exempt from the sanctions along with easing of travel restrictions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!