Примеры употребления "телеграммы" в русском

<>
Переводы: все79 telegram55 message12 другие переводы12
Поначалу телеграммы обнародовались не самим WikiLeaks, а его медиа-партнерами. At the outset, the cables were published by the media partners, not WikiLeaks itself.
Ватиканские телеграммы столь «взрывоопасны», что могут вызвать насилие против католиков в Великобритании. Vatican cables so “inflammatory” they could spark violence against Catholics in UK.
- Из телеграммы узнаем, что США критикуют Ватикан за отказ поддерживать методы контроля рождаемости. - Cable finds U.S. criticizing the Vatican for not supporting population control methods.
Это тем более необходимо, что телеграммы зачастую публикуются в малоизвестных газетах, разбросанных по всему свету. This seems especially valuable because the reporting is now scattered around the globe, often emerging from smaller papers.
банковский перевод — электронный перевод средств с помощью телеграммы или беспроводных сетей, которые связывают всемирную банковскую систему; bank transfer- the electronic transfer of funds through the cable and wireless networks that unite the world's banking system;
В нее не вошли скандальные телеграммы по Египту от 27 января и другие недавние сенсационные документы. Not included are the shocking cables concerning Egypt released on January 27 and other recent bombshells:
Кто-то выложил все дипломатические телеграммы из WikiLeaks вместе с программами для их расшифровки и обработки, включая мою любимую программу, которая находит хайку в прозе Государственного департамента. Someone put up all the Wikileaked cables from the State Department, along with software used to interpret them, including my favorite use ever of the Cablegate cables, which is a tool for detecting naturally occurring haiku in State Department prose.
Подобным образом, телеграммы раскрывают, что президент Йемена Али Абдулла Салех лгал своему народу и парламенту по поводу происхождения воздушных ударов США против Аль-Каиды в Йемене, говоря, что йеменские вооруженные силы были исполнителями этих бомбардировок. Similarly, the cables reveal that President Ali Abdullah Saleh of Yemen lied to his people and parliament about the source of US airstrikes against al-Qaeda in Yemen, telling them that Yemen’s military was the source of the bombs.
- The Guardian по ядерной теме: «Всплывшие американские телеграммы поведали о постоянной и, по большей части, скрытой деятельности дипломатических миссий США по всему миру по удерживанию ядерного джина в бутылке и, тем самым, предотвращению кошмара ядерной атаки террористов». - Guardian goes nuclear: “The leaked U.S. cables reveal the constant, largely unseen, work by American diplomatic missions around the world to try to keep the atomic genie in its bottle and forestall the nightmare of a terrorist nuclear attack.”
Сотрудник по политическим вопросам будет также оказывать содействие в разработке стратегий и вариантов решения политических вопросов и организации процесса оказания посреднических услуг, будет готовить соответствующую корреспонденцию, отчеты о заседаниях, выступления, информационные записки и специальные телеграммы для Старшего специального советника. The Political Affairs Officer would also assist in formulating options and strategies on how to address political issues and proceed with the mediation process, draft correspondence, meeting minutes, speeches, briefing notes, and special cables for the Senior Special Adviser.
Члены КОПС пожертвовали (через Китайское общество Красного Креста) денежные средства странам, пострадавшим от вызванного землетрясением цунами в регионе Индийского океана 4 января 2005 года и направили письма или телеграммы с выражениями соболезнования обществам Красного Креста и Красного Полумесяца Индии, Индонезии, Малайзии, Мальдивских Островов, Таиланда и Шри-Ланки. CCCS Members donated (through Red Cross Society of China) money to earthquake-induced tsunami-hit countries in the Indian Ocean region on 4 January of 2005, and letters of condolence or telegraphs to the Red Cross Societies Red Crescent Societies of India, Indonesia, Malaysia, Maldives, Sri Lanka and Thailand.
Кроме того, сотрудник на этой должности будет оказывать экспертную консультативную помощь по основным вопросам, связанным с выполнением мандата, и будет заниматься подготовкой корреспонденции, а также другой документации, включая информацию для брифингов в Совете Безопасности и Африканском союзе/Международной конференции по району Великих озер, и будет готовить записки и аналитические доклады, протоколы заседаний, выступления, информационные записки и специальные телеграммы. Furthermore, the incumbent would provide expert advice on key issues relevant to the mandate, and draft correspondence as well as other documentation including inputs to briefings to the Security Council and the African Union/International Conference on the Great Lakes Region, notes and analytical reports, meeting minutes, speeches, briefing notes and special cables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!