Примеры употребления "текущих ценах" в русском

<>
Переводы: все124 current price108 другие переводы16
Совокупный валовой внутренний продукт рассчитан в текущих ценах в долларах США, исчисленных по текущим обменным курсам. Gross domestic product is aggregated in current United States dollars, calculated at current exchange rates.
Импорт и таможенные пошлины в постоянных ценах рассчитываются путем деления величин в текущих ценах на набор индексов цен. Imports and customs duties in constant prices are calculated by dividing current values by a set of price indices.
Расходы рассчитываются в текущих ценах в долларах на основе суммарной стоимости за период осуществления проекта, которое будет продолжаться до 2013 года. Expenses are calculated in current dollar terms, based on cumulative costs over the period of the operation, which will run until 2013.
Возможность получать информацию в виде короткого сообщения о всех ФИ счетах и о текущих ценах/ котировках на биржевом и вне биржевом рынке; The opportunity to receive information about all financial instruments accounts or current stock and over-the-counter market instant prices/quotes as a short message to your email address;
Показатели стоимости импорта и экспорта обычных продуктов в постоянных ценах рассчитываются путем дефлирования величин в текущих ценах с помощью индексов цен единицы продукции. Constant price figures for imports and exports of ordinary products are computed by deflating current values with unit value price indices.
Заявителю удалось представить график с указанием дат приобретения, ожидаемой стоимости замены лошадей, их стоимости в текущих ценах и кратким описанием каждой из них. The claimant was able to provide a schedule detailing the dates of purchase, the estimated replacement values and fair market values along with brief descriptions for each of the horses.
Кроме того, Секретариату часто приходится проводить исследования, чтобы определить общий показатель стоимости в текущих ценах, ставки аренды с обслуживанием и ставки на техническое обслуживание. In addition, the Secretariat often has to do research to arrive at a generic fair market value and dry lease and maintenance rates.
Новые, пересмотренные и подробные таблицы ресурсов и использования в текущих ценах и в ценах за предыдущий год составляются за период начиная с 1970 года. New, revised and detailed Supply and Use tables in current and the previous year's prices are compiled back to 1970.
Ежеквартальные оперативные отчеты зарегистрированных компаний, и последние нормативные изменения, такие как те, что обязывают к более широкому использованию учета в текущих ценах, ограничивают долгосрочное мышление. Listed companies report on a quarterly basis, and recent regulatory changes, such as those mandating increased use of mark-to-market accounting, limit long-term thinking.
Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах. The government may pretend that it has not experienced a capital loss, because, unlike banks, it is not required to use mark-to-market accounting.
По сравнению с тем же периодом 2004 года совокупный дефицит баланса торговли товарами восьми новых государств — членов ЕС сократился в текущих ценах почти на четверть. Compared to the same period of 2004, the aggregate merchandise trade deficit of the eight new EU member States shrank by nearly a quarter in current euros.
Однако сегодня даже те, кто больше всего верят в рынки, ставят под вопрос возможность полагаться на рыночные цены, поскольку они выступают против пересчета в текущих ценах. But now, even those with the most faith in markets question reliance on market prices, as they argue against mark-to-market valuations.
Университетская пресса включает все затраты в течении года в текущих ценах, но три четверти их годового дохода приходится на цены фиксированые несколько лет рашье перед инфляцией которая снизила их реальную величину. A university press incurs all of the year's costs at the current value of money, but three-quarters of its annual income comes from prices fixed in earlier years before 52000inflation had reduced their real value.
Когда ликвидности на рынке становится недостаточно, как в настоящее время, коммерческие решения и оценки, основанные на учете в текущих ценах, укрепляют нисходящую спираль, вызывая дальнейшие вынужденные распродажи, которые увеличивают падение текущих цен. When market liquidity becomes tight, as it is currently, sales decisions and valuations based on mark-to-market accounting reinforce the downward spiral by causing further forced sell-offs, which amplifies the decline in mark-to-market prices.
США в текущих ценах. Это отражает увеличение за этот период на 52 процента в номинальном выражении, или — с учетом инфляции и колебаний валютных курсов, как это сделано в таблице 1 при обсуждении взносов, — 23 процента в реальном выражении. This represents a 52 per cent increase over the period in nominal terms, which, when account is taken of inflation and exchange rate movements as was done in table 1 when discussing contributions, translates into a 23 per cent increase in real terms.
Однако, если вместо балансовой стоимости активов взять стоимость их замещения реальными активами в текущих ценах, вполне возможно, что цены на акции окажутся даже ниже, чем в любой из этих двух периодов, когда курс акций был на уровне спекулятивных сделок. However, if that reported book value is adjusted for replacement value in real dollars, they may perhaps be cheaper than in either of the two prior, bargain value periods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!