Примеры употребления "текучестью кадров" в русском с переводом "turnover of staff"

<>
Администрация сообщила, что 2006 год был единственным годом, когда возникали такие проблемы с платежами, что объяснялось текучестью кадров в Службе взносов и несвоевременным заполнением некоторых должностей. The Administration indicated that 2006 was the only year in which such payment issues occurred and was attributable to turnover of staff in the Contributions Service and delays in filling some posts.
учитывать мобильность людских ресурсов, благодаря которой работники могут уходить на работу в другие компании для приобретения дополнительного опыта, что может быть весьма полезным, если, однако, это осуществляется в рамках плана повышения профессиональной квалификации и не связано с текучестью кадров и ее отрицательными последствиями; Bear in mind that mobility of human resources, wherein people change company to gain experience, can be highly beneficial provided it happens within a career plan and is not assimilated with turnover of staff and its negative impact;
На статус государств-членов по фактору представленности влияет много факторов, в частности, текучесть кадров, изменения в шкале взносов и изменения в общем числе государств-членов. The representation status of Member States is affected by many factors, notably turnover of staff, changes in the scale of assessments and changes in the total number of Member States.
На статус государств-членов с точки зрения представленности влияет много факторов, в частности текучесть кадров, изменения в шкале взносов и изменения в общем числе государств-членов. The representation status of Member States is affected by many factors, notably turnover of staff, changes in the scale of assessments and changes in the total number of Member States.
Стремясь решить многочисленные проблемы, связанные с быстро сокращающимся постоянным потенциалом гражданских миротворцев, неизменно высокими показателями доли вакантных должностей и текучести кадров, Секретариат подошел к реформе категории полевой службы в самом широком смысле слова, с тем чтобы обеспечить удовлетворение постоянных глобальных кадровых потребностей операций Организации Объединенных Наций в пользу мира в XXI веке. In an effort to address the myriad challenges presented by a rapidly diminishing standing capacity of civilian peacekeepers, chronically high vacancy rates and high turnover of staff, the Secretariat has addressed the reform of the Field Service category in the broadest sense in order to meet the continuing, global staffing requirements of twenty-first century United Nations peace operations.
В тех случаях, когда деятельность миссии, в которой работает тот или иной карьерный гражданский сотрудник-миротворец, прекращается либо сокращается ее штат, штатный сотрудник будет направлен в другую миссию; тем самым Организация сможет сохранить в рамках своей системы ценные навыки, опыт и специальные знания, решать проблемы удержания персонала и устранить один из основных факторов, обусловливающих текучесть кадров. Should a mission in which a career civilian peacekeeper is serving close or be downsized, the staff member will be placed in another mission; thereby enabling the Organization to retain valuable skills, experience and expertise, address retention problems and remove one of the main factors contributing to the turnover of staff.
Хотя Казначейством было организовано множество учебных курсов на БСООН и в миротворческих миссиях, в силу текучести кадров и набора нового персонала проведение учебных занятий требуется на постоянной основе. Although the Treasury has organized numerous training sessions in UNLB and the peacekeeping missions, the turnover and hiring of new staff means that there is a continuous requirement for training.
Кроме того, если текучесть кадров существенно возрастет, потеря институциональных знаний вследствие убытия персонала окажет непосредственное воздействие на результативность и эффективность работы и, следовательно, на темпы проведения судебных процессов. In addition, should staff turnover increase significantly, the loss of institutional knowledge brought about by staff departures would have a direct impact on productivity and efficiency and, by extension, on the pace of trial activity.
В некоторых Сторонах причинами задержек с осуществлением проекта являлись высокая текучесть кадров, политическая нестабильность и/или изменения в руководстве проекта в рамках учреждений, ответственных за подготовку национального сообщения. In some Parties, project implementation was delayed by high turnover of technical staff, political instability and/or a change in project leadership within the institutions responsible for the preparation of the national communication.
Консультативный комитет далее отмечает, что в процессе калькуляции расходов в отношении сохраняющихся должностей категорий специалистов и общего обслуживания применялись коэффициенты текучести кадров в размере 5 процентов и 1,5 процента, соответственно, а в отношении новых должностей категорий специалистов и общего обслуживания — коэффициенты учета задержки с набором персонала в размере 50 процентов и 35 процентов, соответственно. The Advisory Committee further notes that a staff turnover factor of 5 per cent and 1.5 per cent has been applied to continuing posts in the Professional and General Service staff categories respectively; a delayed recruitment factor of 50 per cent and 35 per cent has been applied for new posts in the Professional and General Service categories respectively in the costing exercise.
Как указано в пункте 12 обзорного доклада, нынешний средний показатель доли вакантных должностей составляет приблизительно 25 процентов, в то время как показатели текучести кадров по сотрудникам категории специалистов колеблются в районе 30 процентов, в результате чего опыт работы более половины международных сотрудников, проходящих в настоящее время службу в миссиях по поддержанию мира, составляет менее двух лет. As indicated in paragraph 12 of the overview report, the average current vacancy rate is approximately 25 per cent, while the turnover rate hovers at 30 per cent for Professional staff, with the result that more than half of the international staff currently serving have less than two years of peacekeeping experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!