Примеры употребления "текстиль" в русском с переводом "textiles"

<>
Текстиль: шторы, ковровые покрытия, пенопластовые листы под ковровыми покрытиями, палатки, брезент, рабочая одежда и защитная одежда. Textiles: curtains, carpets, foam sheeting under carpets, tent, tarpaulin, working clothes and protective clothing.
Например, санкции, введенные в сентябре 2017 года на текстиль, уголь и другой экспорт, как говорят, сократили экспорт Северной Кореи на 90%. For example, the sanctions imposed in September 2017 on textiles, coal, and other exports are said to have reduced North Korean exports by 90%.
Трёхмачтовая карака, капитан Антонио де Ноли, экипаж из 15 человек, везёт первоклассный флорентийский текстиль, уплыл на запад из Пизы два дня назад. Three-masted carrack, captain Antonio De Noli, crew of 15, carrying top-of-the-line Florentine textiles, left Pisa two days ago sailing west.
ВПИИ индийских МСП были разрешены в таких разнообразных производствах, как светотехника, автонасосы и запасные части, электрическое оборудование, текстиль и одежда, а также фармацевтика. Indian SMEs received OFDI approvals in diverse industries such as light engineering, auto pumps and spares, electrical equipment, textiles and garments, and pharmaceuticals.
Даже если Азия преуспеет, неуклонно экспортируя производство, в настоящее время беднейшие страны, особенно в Африке, реально могут экспортировать только продукцию сельского хозяйства и текстиль. Even if Asia has succeeded by relentlessly exporting manufactures, today's poorest countries, especially in Africa, can realistically export only agriculture and textiles.
Примерно 50 000 северокорейских рабочих, занятых на 123 предприятиях, ежегодно производят товары на 450 млрд долларов США (главным образом текстиль, обувь и товары для дома). Roughly 50,000 North Korean workers are employed in 123 factories that produce about $450 million worth of goods (mainly textiles, shoes, and household goods).
Изменение валютного курса, скорее всего, будет наблюдаться в тех странах, у которых Америка покупает текстиль и предметы одежды (начиная с Бангладеш и заканчивая Шри-Ланкой), но не в Китае. Adjustment in the exchange rate is likely simply to shift to where America buys its textiles and apparel - from Bangladesh or Sri Lanka, rather than China.
Эти показатели отражают долю беспошлинно импортируемой развитыми странами продукции из развивающихся и наименее развитых стран и средние тарифы, устанавливаемые развитыми странами на сельскохозяйственную продукцию, текстиль и одежду из развивающихся стран. These indicators correspond to the share of imports into developed countries from developing countries and least developed countries entering free of duty, and average tariffs imposed by developed countries on agricultural products, textiles and clothing from developing countries.
Страна прошла путь от монокультуры, основанной на сахаре 50 лет назад, до диверсифицированной экономики, которая включает в себя туризм, финансы, текстиль и, если текущие планы принесут свои плоды, также и передовые технологии. The country has progressed from the sugar-based monoculture of 50 years ago to a diversified economy that includes tourism, finance, textiles, and, if current plans bear fruit, advanced technology.
Более того, английские власти воздвигли торговые барьеры: из-за запрета экспорта необработанной шерсти и импорта готовых шерстяных изделий индийский текстиль, который зачастую был лучшего качества и дешевле, не мог конкурировать с местной продукцией. Moreover, they erected trade barriers: By banning the export of raw wool and the import of finished wool products, Indian textiles, which were often superior and cheaper, could not compete with domestic output.
Тарифы развитых стран на импорт сельскохозяйственной продукции, текстиль и одежду - основной экспорт большинства развивающихся стран - оставался между 5% и 8% в 2008 году, только на 2-3 процентных пункта ниже, чем в 1998 году. Developed country tariffs on imports of agricultural products, textiles, and clothing - the principal exports of most developing countries - remained between 5% and 8% in 2008, just 2-3 percentage points lower than in 1998.
На динамичные статьи экспорта, которые включают в себя потребительские электротехнические и электронные товары, продукты ИКТ, текстиль и предметы одежды и другие товары легкой обрабатывающей промышленности, приходится более 40 % экспорта из стран Юга в страны Севера. Dynamic exports- which include consumer electrical and electronic goods, ICT products, textiles and clothing, and other light manufactured goods- account for over 40 per cent of exports from the South to the North.
Страны АКТ и НРС имеют особые преимущества в тех секторах, где тарифы высоки и где в соответствии с формулой гармонизации тарифов они будут снижены в наибольшей степени, как, например, тарифы на текстиль, одежду и рыбу. The ACP and LDCs in particular benefit in those sectors where tariffs are high but would be reduced most according to the harmonizing tariff cutting formula, such as textiles and clothing, and fish.
Предложенные сектора включают в себя автодетали, велосипеды, химикаты, электронику/электротехнику, рыбу и продукцию рыболовства, лесные товары, фармацевтику и медицинские приборы, ювелирные изделия и драгоценные камни, сырье, спортивные товары, ручные инструменты, текстиль и одежду, а также обувь. Sectors proposed include auto parts, bicycles, chemicals, electronics/electrical, fish and fishery, forests, pharmaceuticals and medical devices, gems and jewelry, raw materials, sports equipment, hand tools, textiles and clothing, and footwear.
Такие мероприятия осуществляются на основе сырьевых товаров и соответствующих вспомогательных агропромышленных предприятий с уделением особого внимания продовольствию (например, рыба, мясо, молочные продукты, растительное масло) и непродовольственным продуктам (древесная и недревесная лесная продукция, текстиль и одежда, кожа и шкуры). The interventions build on commodities and the related secondary agro-processing industries with emphasis on food (e.g. fish, meat, dairy, vegetable oils) and non-food (wood and non-wood forest products, textiles and garments, leather and skins) products.
Япония ухватилась за свою возможность в годы после окончания второй мировой войны, использовав трудоемкие отрасли, такие как текстиль и простая электроника, чтобы двигать свою экономику до тех пор, пока рост стоимости рабочей силы не подорвал сравнительное преимущество в этих секторах. Japan seized its opportunity in the years following World War II, using labor-intensive industries, such as textiles and simple electronics, to drive its economy until rising labor costs eroded its comparative advantage in those sectors.
На нем были рассмотрены условия выхода на рынок, предъявляемые крупными сбытовыми сетями, которые занимают все более важное место в реализации многих товаров и услуг, по которым развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества, такие, как агропродовольственные товары, текстиль и одежда и туризм. It considered the market entry conditions imposed by large distribution networks, which are becoming increasingly important for many products and services in which developing countries have a comparative advantage, such as agro-food products, textiles and clothing, and tourism.
Несмотря на то, что на некоторых крупных рынках большинство экспортной промышленной продукции из многих НРС не облагаются пошлинами, в некоторых основных секторах, таких, как текстиль, готовая одежда и обувь, сахар и сахарная продукция, говядина и продукты из говядины, различные фрукты и продукция из фруктов, установлены максимальные тарифы. Although most industrial exports from many LDCs are duty free in some of the major markets, some major sectors, such as textiles, clothing and footwear, sugar and sugar products, beef and beef products, various fruits and fruit products, face tariff peaks.
Что касается статей малайзийского экспорта, в отношении которых были применены меры АД/КП, то ЕС, Южной Африкой, Соединенными Штатами, Австралией, Сингапуром, Республикой Кореей и Индией эти меры были приняты против 16 товаров, таких, как сталь, электрическое оборудование и оборудование для химической промышленности, полимеры, каучук, древесина, текстиль и велосипеды. As to Malaysian exports subject to AD/CVD measures, 16 products such as steel, electrical and chemical equipment, polymers, rubber, wood, textiles and bicycles were subject to AD/CVD actions by the EU, South Africa, the United States, Australia, Singapore, the Republic of Korea and India.
Она вносила вклад в сбор данных и проведение анализа с целью обновления показателей ЦРДТ, касающихся доступа к рынкам, а именно показателя 38 (доля совокупного беспошлинного импорта развитых стран из развивающихся стран и наименее развитых стран) и показателя 39 (средние тарифы, введенные развитыми странами на сельскохозяйственную продукцию, текстиль и одежду из развивающихся стран). It contributed data and analysis for the update of MDG indicators on market access, namely Indicator 38 (proportion of total developed country imports from developing countries and least developed countries, admitted free of duty) and Indicator 39 (average tariffs imposed by developed countries on agricultural products and textiles and clothing from developing countries).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!