Примеры употребления "театры" в русском

<>
Тут будут операционные театры, профинансированные лично президентом. Further down the corridor are the operating theatres, which the president has paid for.
Нам известны их цирки, арены, театры - We know about the circuses, the arenas, the theaters.
Люди, посещавшие подобные оперные театры во времена их постройки, любили кричать друг другу. People in the audience in these opera houses, when they were built, they used to yell out to one another.
Но в эти дни никто не любит кукольные театры. But these days nobody's into puppet theatre anymore.
Музеи, театры, то потрясающее место с фрикадельками. Museums, theaters, that amazing meatball place.
Государственные театры, включая оперный, ставят художественные, вокальные, инструментальные и театральные спектакли нубийских художественных коллективов или спектакли, поставленные по литературным работам нубийских авторов или художников. The State-run theatres, including the Opera House, present artistic, vocal, instrumental and theatrical performances by Nubian troupes or inspired by the literary works of Nubian authors or artists.
Аналогичные государственные театры кукол функционируют также в Нахчыване, Гяндже, Сальянах, Кахе. Similar State puppet theatres operate in Nakhchyvan, Gyandzhe, Salyan and Kakh.
Магазины, рестораны, театры, музеи в районе площади Пикадилли, предоставили информацию об отсутствии деятельности в течение 17 дней Игр. The shops, restaurants, theaters, and museums around the event space in Piccadilly Circus all reported next to no business during the 17 days of the Games.
Что касается самодеятельного творчества проживающих в Грузии меньшинств, следует отметить, что в Ахалцихском районе (село Садзелиси), Ахалкалаки и Ниноцминда функционируют любительские армянские театры, а при Руставском доме культуры- русский народный театр. As regards the amateur cultural activities of Georgia's minorities, there are amateur Armenian theatres in Akhaltsikhe district (village of Sadzelisi), Akhalkalaki and Ninotsminda, and a Russian national theatre at the Rustavi house of culture.
Иреванский и Шушинский театры временно размещены в Баку, Физулинский театр- в Сумгаите, а Агдамский- в Барде. The Irevan and Shusha theatres have temporarily relocated to Baku, the Fizuli theatre is in Sumgait and the Agdam theatre is in Barda.
Статья 5 (f): Право на доступ к любому месту или любому виду обслуживания, предназначенному для общественного пользования, как, например, транспорт, гостиницы, рестораны, кафе, театры и парки Article 5 (f): Right to access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafes, theaters and parks
В соответствии со статьей 37 Закона о меньшинствах национальный орган самоуправления меньшинства имеет право самостоятельно принимать решения о создании, изменении статуса и функционировании различных учреждений, включая общенациональные, средние и высшие учебные заведения, театры, музеи, публичные коллекции, библиотеки, художественные и научные учреждения, издательства меньшинств или учреждения, оказывающие им юридическую помощь. In conformity with article 37 of the Minorities Act the national minority self-government has the right to decide autonomously on the foundation, takeover and operation of different institutions including nationwide secondary and tertiary educational institutions, minority theatres, museums, public collections, minority libraries, artistic and scientific institutes, publishing houses or institutions providing legal aid.
Возведены величественные музеи, театры, спортивные сооружения, стадионы, плавательные бассейны, доступ к которым открыт для самой широкой публики. Magnificent museums, theatres, sports facilities, stadiums and swimming pools have been built, all of which are accessible to the public at large.
Один из моментов, которые мы узнали, когда посещали разные театры, заключался в том, что они ненавидят нас, архитекторов, потому что, как они говорят, первое, что им приходится делать первые пять минут любого представления, это выбрасывать нашу архитектуру из головы зрителя. One of the things that we learned when we visited various theaters is they hate us architects, because they say the first thing they have to do, the first five minutes of any show, is they have to get our architecture out of the mind of their patron.
В разделе II запрещается дискриминация в местах общественного пользования и увеселительных заведениях, включая отели, мотели, рестораны и театры. Title II outlaws discrimination in places of public accommodation and amusement, including hotels, motels, restaurants and theatres.
Книжные магазины закрываются, любительские театры выживают главным образом за счёт того, что играют коммерческий репертуар, симфонические оркестры разбавляют свои программы, некоммерческое телевидение начинает зависеть от повторных показов британских комедий, радиостанции классической музыки исчезают, музеи прибегают к попсовым выставкам, танец умирает." Serious book stores are losing their franchise, nonprofit theaters are surviving primarily by commercializing their repertory, symphony orchestras are diluting their programs, public television is increasing its dependence on reruns of British sitcoms, classical radio stations are dwindling, museums are resorting to blockbuster shows, dance is dying."
Всем лицам без какой-либо дискриминации обеспечивается доступ к государственным транспортным средствам, а также в рестораны, кафе, театры и парки. Public means of transport, as well as restaurants, cafes, theatres and parks, are accessible to all without any discrimination.
Право на доступ к любым местам или услугам, предназначенным для общественного пользования, таким, как транспорт, гостиницы, рестораны, кафе, театры и парки The right of access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafes, theatres and parks.
Кроме того, оно позволяет получить ряд льгот (скидки на проезд в общественном транспорте, на билеты в музеи, театры, бассейны и т.п.). In addition, a number of benefits (price reductions for means of public transport, reduced admission fees to museums, theatres, swimming pools, etc.) may be obtained.
Права на доступ к любому месту или любому виду обслуживания, предназначенному для общественного пользования, как, например, транспорт, гостиницы, рестораны, кафе, театры и парки. The right of access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafes, theatres and parks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!