Примеры употребления "театральная" в русском

<>
Среди основных секторов или областей деятельности, которые входят в " культурно-развлекательную индустрию ",- звукозаписывающая индустрия; музыкальная и театральная сфера; производство фильмов; публикация музыкальной литературы; публикация книг, журналов и газет; производство компьютерного программного обеспечения; фотография; коммерческое искусство; и радио, телевизионное и кабельное вещание. The core industries or areas of activity that make up the " creative industries " include the recording industry; music and theatre production; the motion picture industry; music publishing; book, journal and newspaper publishing; the computer software industry; photography; commercial art; and the radio, television and cable broadcasting industries.
Но в аргентинском характере присутствует какая-то театральная глубина: But there is also a theatrical intensity about the Argentine character:
Но вот в чём мы согласны, эта тонкая, небольшая театральная постановка между нами должна прийти к развязке, так что. One thing we can agree on, this delicate, little theater between us does need to reach a conclusion, so.
В программу обучения входят следующие предметы: драматическая литература, эстетика, теория и практика актерского мастерства, включая компоненты мимики и жеста, боевые искусства, йога и музыка, теория и практика постановочного искусства, в частности оформление сцены, костюмы, освещение, грим и театральная архитектура. It consists of courses in dramatic literature, aesthetics, theory & practice of acting including components of mime & movement, martial arts, yoga & music, theory & practice of stage techniques, such as, scenic design, costume design, lighting, make up and theatre architecture.
Что касается возвращения здания синагоги, то было разъяснено, что нынешние съемщики этого здания требуют компенсацию за ремонтные работы, что речь идет о центре религиозных исследований и что здание арендует театральная труппа, а не государство, и что в Тбилиси имеется две синагоги, которых достаточно для отправления культа еврейской общиной. With regard to the restitution of a synagogue, the Government explained that the occupants were demanding payment for their repair work, alleging that it was a religious study centre, that the building had been rented to a theatre company and not to the State and that the two existing Tbilisi synagogues were sufficient to accommodate the religious rites of the Jewish community.
Но в аргентинском характере присутствует какая-то театральная глубина: мы драматичны, как танго, и мрачны, как романы Эрнесто Сабато. But there is also a theatrical intensity about the Argentine character: we are dramatic like the tango and somber like the novels of Ernesto Sábato.
Эта театральная машина способна за короткое время переключаться между целым набором конфигураций по одному лишь мановению руки, а также за счёт нескольких рабочих сцены. Now, that theater machine has ability to move between a whole series of configurations at the push of a button and a few stagehands in a short amount of time.
Среди прочих инициатив можно упомянуть кампанию по распространению антирасистских плакатов, подготовку преподавателей и руководителей школ по вопросам равенства и борьбы с расизмом, практикумы для учащихся и поддержку театральных постановок на антидискриминационную тематику, например " Прощай, Марианна- динамичная театральная постановка на тему борьбы с расизмом в школах Британской Колумбии ". Other initiatives have included anti-racism poster campaigns, training for teachers and school administrators on equity and anti-racism issues, student workshops, and support of theatrical productions with anti-discrimination themes, such as “Goodbye, Marianne- A Dynamic Theatrical Approach to Combating Racism in B.C. Schools”.
Вы не сможете выиграть BAFTA с театральной постановкой. You can't win a BAFTA for a theatre show.
Мультимедийное театральное приключение Наташи Цакос Natasha Tsakos' multimedia theatrical adventure
Он театральный критик из "Разоблачитель МакКинли". He's the theater critic for The McKinley Muckraker.
К началу 1930-х годов зомби уже проникли на театральную сцену и на экран. By the early 1930s, zombies had made their way to both stage and screen.
Мы должны придумать что-то более театральное. We have to take the scenic route.
Иногда для демонстрации последствий нежелательной беременности используются театральные постановки. Sometimes theatre was used to show the effects of unwanted pregnancy.
Он был завсегдатаем определенного пансиона для театральных дам. He was a frequenter of a certain boarding house for theatrical ladies.
Очень много завистливых людей в театральном мире. There's a lot of jealous people in the theater world.
принимать участие в фильмах, театральных постановках, радио- и телевизионных передачах; Take part in film, theatre, radio or television productions;
Эта вера в вымышленное чрезвычайно важна для любой театральной работы. This faith in the fictional is essential for any kind of theatrical experience.
Знаешь, в театральном мире я эквивалент Харви в спортивном. You know, I'm actually to theater what Harvey is to sport.
Но каждый раз, когда он видел театральную афишу его актерская кровь закипала. But, whenever he sees a theatre poster his actors blood starts to boil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!