Примеры употребления "твёрдый орешек" в русском

<>
Я всего лишь белочка, которая пытается получить свой орешек. I'm just a squirrel trying to get a nut.
Я получил сообщение, что города всего мира были уничтожены благородным захватчиком, чей приятный внешний вид можно было разглядеть через огромные расстояния и сквозь твёрдый метал. I'm getting reports that cities across the globe are being destroyed by this noble invader, whose good looks are apparently discernible across vast distances and through solid metal.
Тори, ты - блестящий адвокат, крепкий орешек. You're a brilliant lawyer, Tori, tough as nails.
Приятно видеть, что в вашем карандаше твёрдый графит, Доусон. Nice to see you've got plenty of lead in your pencil, PC Dawson.
Я знаю, что ты ещё маленький для всего этого, орешек. I know you're a little young for this, Goober.
Мягкая плоть за твёрдый нал. Soft flash for hard cash.
Я не знаю, откинул ли он копыта или еще что, но если нам удастся найти его, то мы сможем раскусить этот орешек. Now, I don't know if he got cold feet or what, But if we can find him, we can crack this thing wide open.
Я полагаю, что комплексная политика предоставления убежища в Европе должна иметь твёрдый и гарантированный целевой показатель – приём от 300 000 до 500 000 беженцев в год. A comprehensive asylum policy for Europe, I believe, should establish a firm and reliable annual target of 300,000-500,000 refugees.
Я люблю тебя, орешек, но ты весь в собачьей шерсти. I love you, peanut, but you're covered in doggy dander.
Факты таковы: как только одна из партий получает твёрдый контроль над властью, у неё появляются сильные стимулы профинансировать свои приоритеты в долг, понимая при этом, что необязательно именно ей придётся оплачивать этот счёт. The fact is that whenever one party has firm control of government, it has a powerful incentive to borrow to finance its priorities, knowing that it won’t necessarily be the one to foot the bill.
Вернётся, поищет орешек, убежит. Come back, look for the peanut, go away.
В Буддизме мы говорим "для этого необходимы твёрдый дух и мягкая душа". In Buddhism, we say, "it takes a strong back and a soft front."
в любое время прилетай и бери себе орешек. Then you can come back anytime and get yourself a peanut.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом. Tar sand's oil is solid, mixed in with the soil.
Белка, к примеру, прибежит, поищет орешек, убежит. Squirrels, for example, would show up, look for the peanut, go away.
Если же мы посмотрим на пахицефалозавра, у него был твёрдый купол, а маленькие шишки позади головы исчезли. And if we look at Pachycephalosaurus, Pachycephalosaurus has a solid dome and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
Эти четыре вопроса, как оказалось, - не лёгкий орешек даже для вполне сведущих в науке людей. But these four questions, actually, are ones that people who even know quite a lot about science find quite hard.
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться. So it would seem the hardest, solidest, densest rock is really almost entirely empty space, broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count.
Теперь возьмём орешек покрепче. Let's try something a little bit harder.
Но если те же атомы углерода соединить по-другому - это даст нам бриллиант. Он твёрдый и прозрачный. But if you take the same carbon atoms and interconnect them a different way, you get diamond, which is clear and hard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!