Примеры употребления "твёрдого" в русском

<>
Как минимум для физиков твёрдого тела. Interesting, anyway, if you're a solid-state physicist.
В лице президента Джорджа Буша он нашёл твёрдого и решительного сторонника воссоединения, который мог гарантировать, что Германия выйдет из этого процесса, оставшись твёрдо привязанной к Западу. And he found in President George H.W. Bush a firm and decisive supporter of reunification who would ensure that the Germany that emerged from the process remained firmly anchored in the West.
У меня нет твёрдого мнения по этому вопросу, поэтому мне подойдёт любой вариант, который большинство сочтёт хорошим. I have no strong opinion about the matter, so whatever the majority thinks is good is OK with me.
потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца, и лёд полон трещин. Because that phase of solid ice lasts for two months and it's full of cracks.
Во время председательства Германии в «Большой двадцатке» (G20) Меркель добилась твёрдого подтверждения приверженности Парижскому соглашению 19 из 20 стран G20, несмотря на постыдные попытки президента США Дональда Трампа развалить этот договор. During Germany’s G20 Presidency, Merkel kept 19 of the 20members of the G20 firmly committed to the Paris agreement, despite US President Donald Trump’s disgraceful attempt to wreck it.
Если бы Нейдер снял свою кандидатуру во Флориде, США выбрали бы самого твёрдого сторонника немедленных действий в сфере изменения климата, который когда-либо был президентом этой страны. If there had been no Nader candidacy in Florida, the US would have elected the strongest advocate of urgent action on climate change ever to have held the presidency.
В совершенно другой области, мы много занимаемся физикой твёрдого тела, в частности в области метаматериалов. Changing into a totally different field, we do a lot of stuff in solid state physics, particularly in an area called metamaterials.
" 3401 АМАЛЬГАМА ЩЕЛОЧНЫХ МЕТАЛЛОВ, ТВЕРДАЯ " 3401 ALKALI METAL AMALGAM, SOLID
Там было "железный" - твердый, минеральный. It was "iron" - it was firm, it was mineral.
Шэм твердо удерживает свою позицию. Sham working into strong position.
Ей просто нравится твердое дерево. She just loves the hard wood.
С их помощью можно поставить систему социального обеспечения Америки на твёрдое основание на следующие 75-100 лет. It could be used to put America's social security system on a stable footing for the next 75-100 years.
Конечно не твердое ракетное топливо. No solid fuel rockets surely.
Он звучал воодушевляюще и твёрдо. He was encouraging, but firm.
Твёрдая и постоянная политическая готовность обеспечивать тщательную реализацию программы реформ. • A strong and sustained political commitment to ensuring the program’s proper implementation.
Кто забрал эти твердые диски? Who took the hard drives?
Таким образом, существует твердое обязательство добиваться полного осуществления прав человека в рамках стабильного, неизменного и основанного на всеобщем участии институционального порядка, при котором и те, кем управляют, и те, кто управляет, неукоснительно соблюдают нормы права. Thus, Guatemala has an ineluctable commitment to promoting the full exercise of human rights within a stable, permanent and participatory institutional order, in which both the government and the governed act in strict accordance with the law.
Обычное состояние этого вещества - твёрдое. The common state of this matter is solid.
Мы твёрдо уверены в победе. We are firmly confident of victory.
У нее худые ноги, нету переднего зуба и твердое мнение. She had skinny legs, a missing front tooth and strong opinions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!