Примеры употребления "твёрдая позиция" в русском

<>
Уже в течение ряда лет СИМ занимает твердую позицию в отношении целесообразности такого факультативного протокола. Over the years, SIM has taken a firm position on the desirability of such an optional protocol.
Мы считаем, что международному сообществу следует занять четкую и твердую позицию в подходе к этим мерам. We believe that the international community should take a clear and firm position in dealing with these measures.
Грузинская сторона надеется, что международное сообщество займет твердую позицию и безоговорочно выступит в поддержку принципов и норм международного права. The Georgian side hopes that the international community will take a firm position and will unequivocally uphold the principles and norms of international law.
На протяжении многих лет Канада занимает твердую позицию по вопросам, касающимся этой резолюции, и последовательно голосовала в поддержку других резолюций Генеральной Ассамблеи, в которых осуждалось неуместное экстерриториальное применение национальных законов. Canada has, for many years, taken a firm position on the issues addressed in the resolution and has consistently voted in support of other General Assembly resolutions condemning the inappropriate extraterritorial reach of national laws.
С этой целью правительство Мексики при помощи различных механизмов представляло вниманию международного сообщества свою твердую позицию, осуждающую принятие национальных законов, используемых экстерриториальным образом в третьих странах, что противоречит нормам международного права. Through various mechanisms, the Government of Mexico has shared with the international community its firm position against national laws which are designed to be applied extraterritorially in third countries and run counter to international law.
Оратор позволил себе исключить те предложения, которые выходят за рамки проекта замечания общего порядка или касаются вопросов, которые уже были подробно обсуждены в Комитете и в отношении которых Комитет занял твердую позицию. He had taken the liberty of excluding proposals going beyond the scope of the draft general comment or concerning issues that the Committee had already discussed in detail and on which it had taken a firm position.
Комиссия по законодательной реформе провела обзор всех недопустимых гражданско-правовых норм на основе обычного права, которые первоначально были включены в Семейный кодекс, с целью их отмены; это является свидетельством твердой позиции правительства по этому вопросу. A law reform commission had made an inventory of all the unacceptable civil provisions based on customary law that had originally been incorporated into the Family Code, with a view to abolishing them — an indication of the Government's firm position on the matter.
Один из ораторов отметил, что вопросу о незаконном обороте органов человеческого тела уделяется недостаточное внимание и призвал государства-члены занять твердую позицию в этом вопросе и принять надлежащие меры по борьбе с этим видом организованной преступности. One speaker noted that insufficient attention was being paid to the issue of trafficking in human organs and called upon Member States to take a firm position and adopt appropriate measures to fight that organized criminal activity.
Редко в истории мы сталкивались с такими серьезными угрозами международному миру и безопасности, как те, с которыми мы сталкиваемся сегодня, — и это заставляет нас занимать четкие и твердые позиции, согласующиеся с положениями Устава и действующими нормами международного права. Rarely in history have there been such grave challenges to international peace and security like the one we face today — a fact which forces us take clear and firm positions that are in keeping with the provisions of the Charter and the prevailing norms of international law.
Хотя Чили является малой страной в мировом масштабе, она занимает твердую позицию — совместно с другими членами международного сообщества — в поддержку укрепления многосторонности на основе осуществления совместных действий, обеспечивающих разработку политики, которая поможет создать более развитый, равноправный и безопасный мир. Even though Chile is a small country on the world stage, it holds a firm position — together with other members of the international community — in favour of strengthening multilateralism through implementation of joint action allowing the creation of policies which will help us establish a more developed, equitable and safe world.
Хотя это была странная, достойная осуждения позиция, я работал на больших площадках и учился работать с толпой. Although it was a weird, reprehensible position to be in, I was working in huge venues and learning how to work a crowd.
Сыр - твёрдая пища, изготовляемая из молока коров, коз, овец и прочих млекопитающих. Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals.
Это очень хорошая позиция, но не совсем правильная. This is a very nice position, but not entirely correct.
В нём есть замёрзшая вода, твёрдая, как сталь, и жидкий метан, потоки которого формируют ландшафт спутника точно так же, как вода формирует поверхность Земли. It's a place with water, albeit frozen as hard as steel, and a place of methane, albeit so cold that methane is now a liquid and flows and shapes the landscape just like water does here on Earth.
Это катастрофически недальновидная позиция. This is woefully short-sighted.
Тут у вас под ногами очень твёрдая, законная почва, советник. I think you're on very firm legal ground here, counselor.
Позиция премьер-министра Нетаньяху, чья партия Ликуд - в рамках подготовки к намеченным на 22 января выборам - объединилась с еще более агрессивно настроенными консерваторами под руководством Авигдора Либермана, весьма удобна. Mr Netanyahu, whose Likud party has merged with an even more hawkish lot under Avigdor Lieberman in the run-up to an election on January 22nd, is sitting pretty.
В современной Европе мягкая и твёрдая сила идут рука об руку. For today’s Europe, soft and hard power go hand in hand.
Это не просто номинальная позиция относительно 2% — речь идет о том, что на эти 2% можно купить. It is not just a nominal position in terms of the 2 percent, it is what the 2 percent buys.
Намёки на то, что нас ожидает более твёрдая, сбалансированная политика, произвели явный позитивный эффект, хотя он может оказаться временным и будет зависеть от хода реализации этой политики. Hints that more robust and balanced policy responses are coming have had a noticeably positive effect, though it may be transitory, depending on implementation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!