Примеры употребления "творчестве" в русском

<>
Переводы: все261 creativity194 work40 works14 oeuvre3 другие переводы10
В моем творчестве критики видят вагинальным мотив. My art is strongly vaginal, which bothers some men.
В итоге в своём творчестве я стала немного критичнее. So my art became slightly more critical.
Две недели назад было ограбление в музее народного творчестве в Мэриленде. Two weeks ago there was a robbery at a folk art museum in Maryland.
Чтобы рассказать вам немного о своём творчестве, лучше всего мне начать со шляпы. And to tell you a bit about the things that I make, the easiest place to start the story is with a hat.
В своём творчестве она стремится передать удивительное чувство, которое она испытывает, катаясь по всему миру. In her art, she aims to convey the spirit of wonder she feels wheeling through the world.
И каждый раз, когда я рассказываю о своём творчестве, я стараюсь кратко объяснить причину, почему тело так важно. And so anytime I talk about what I do, I like to just quickly address the reason why bodies matter.
Во время личной беседы Джон Хокенберри разузнал каким образом силы природы, а также болезнь Паркинсона, отражаются в жизни и творчестве. An eye-opening, personal conversation with John Hockenberry reveals how nature's forces - and the onset of Parkinson's tremors - interact in his life and craft.
Их права на свободу художественного творчества и участие в культурной жизни страны обеспечивается законом " О народном художественно-прикладном творчестве Туркменистана " от 19 декабря 2000 года. Artistic freedom and the right to participate in national cultural life are secured by the Applied Arts and Crafts Act of 19 December 2000.
Суть его нынешней социальной разнородности состоит в том, что на Барбадосе различные этнические/классовые группы и разные поколения все еще сохраняют свои собственные особенности в семейной жизни, религии, хозяйственной деятельности, музыке и художественном творчестве и даже до некоторой степени в языке. The essence of its present social heterogeneity consists in the fact that the various ethnic/class/generation groups in Barbados still maintain their own distinctive patterns of family life, religion, economy, musical and artistic expression, and even to some extent, language.
Статья 37 обеспечивает свободу получать образование и участвовать в научно-исследовательской работе, литературном и художественном творчестве, а также в других видах культурной деятельности, а пункт 1 статьи 122 предусматривает, что все учебные заведения в ОАРМ в соответствии с законом самостоятельны и пользуются свободой преподавания и академической свободой. Article 37 assures the freedom to engage in education, academic research, literary and artistic creation, and other cultural activities and article 122 (1) attests that all educational institutions in the MSAR shall enjoy their autonomy and teaching and academic freedom in accordance with the law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!