Примеры употребления "творческих" в русском

<>
Переводы: все658 creative596 другие переводы62
Поговорите лучше о моих творческих успехах. Talk about getting my creative juices flowing.
Предоставление творческих материалов из публикаций в Хронике. Provide creative content from Timeline posts.
как индивидуальных творческих способностей, так и творческого окружения. both individual creativity and creative environments.
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой. So many important creative things can happen when people learn from disasters.
Это не только технология, чтобы обеспечить условия для создания творческих произведений. It's not that our technologies - they provide access, they allow us to create pieces of creative work.
То же касается студентов, творческих личностей, писателей и других, вроде этих. The same with students or highly creative people, writers and people like that.
Я более заинтересован в "творческих" приложениях, которые можно создать на его основе. I'm a little more interested in the kind of creative applications we can do with this.
Просмотрите до конца, чтобы услышать пять творческих секретов невероятных технических успехов его лаборатории. Watch to the end to hear the five creative secrets to his lab's incredible technical success.
Третья цель новых руководящих принципов состоит в стимулировании инноваций, путем защиты плодов творческих усилий. The third objective of the new guidelines is to encourage innovation, by protecting the fruits of creative efforts.
Без защиты интеллектуальной собственности ослабели бы стимулы для участия в определенных видах творческих стремлений. Without intellectual property protection, incentives to engage in certain types of creative endeavors would be weakened.
Люк Данфи, это правда, что ты отказался из-за творческих разногласий с деспотичным режиссером? Luke Dunphy, is it true you passed because of creative differences with an overbearing director?
О, на протяжении веков это был реальный способ для творческих людей зарабатывать себе на жизнь. Oh, for centuries busking has been a viable way for creative people to earn a living.
Города - пылесосы и магниты, которые притянули творческих людей, создавая идеи, инновации, богатство и так далее. Because cities are the vacuum cleaners and the magnets that have sucked up creative people, creating ideas, innovation, wealth and so on.
Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности. The challenge of the post-2015 development agenda lies in finding creative solutions to support prosperity, equality, and sustainability.
Я утверждаю, что мода может оказаться замечательной отправной точкой в поиске образца функционирования творческих профессий в будущем. And my suggestion is that fashion might be a really good place to start looking for a model for creative industries in the future.
Единственный выход для нас - ценить разнообразие наших творческих способностей, и ценить наших детей, поскольку они - наша надежда. And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities for the richness they are and seeing our children for the hope that they are.
Более того, частные работодатели должны поощряться к созданию благоприятных рабочих мест за счет реализации творческих решений относительно общих проблем. Moreover, private employers should be encouraged to build supportive workplaces by implementing creative solutions to common constraints.
Связующей нитью, проходящей через все истории Нобелевских лауреатов, является понятие творчества: как индивидуальных творческих способностей, так и творческого окружения. The thread running though all the stories of the prize winners is the concept of creativity: both individual creativity and creative environments.
Мы считаем, что процесс реформы может лишь выиграть от новых, творческих подходов, которые в конечном итоге принесут ощутимые результаты. We are of the view that the reform process can only benefit from new, creative approaches that will eventually bring about tangible results.
Аналогичные политики в настоящее время внедряются во многих городских районах, с целью привлечения критической массы творческих, технологически подкованных людей. Similar policies are now being implemented in many urban areas, in order to attract a critical mass of creative, technologically savvy people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!