Примеры употребления "творческим мышлением" в русском

<>
Ha конференции Serious Play 2008 дизайнер Тим Браун говорит о мощной взаимосвязи между творческим мышлением и игрой - со множеством примеров, которые вы можете попробовать дома . At the 2008 Serious Play conference, designer Tim Brown talks about the powerful relationship between creative thinking and play - with many examples you can try at home .
Творческое мышление кибератакующих требует творческого мышления от тех, кто отражает их атаки. Creative thinking among cyber attackers demands creative thinking among those of us fending them off.
Где конкурентное давление, инициирующее творческое мышление в процессе управления? Where are the competitive pressures for innovative thinking in government?
Творческое мышление кибератакующих требует творческого мышления от тех, кто отражает их атаки. Creative thinking among cyber attackers demands creative thinking among those of us fending them off.
Исследования показывают, что наброски и непроизвольные рисунки улучшают восприятие информации - и творческое мышление. Studies show that sketching and doodling improve our comprehension - and our creative thinking.
Планы РЛР должны предусматривать переход от задач передачи информации и знаний к привитию навыков аналитического творческого мышления. HRD plans should include a shift from transmitting information and knowledge to learning critical and creative thinking.
Для учебных заведений, одна из основных целей должна заключаться в наращивании потенциала студентов для творческого мышления и критики. For academic institutions, one major goal should be to build students’ capacity for creative thinking and critical inquiry.
И я искренне надеюсь, что благодаря всей той квалификации и талантам, что собраны здесь в зале, и с помощью новаторского, творческого мышления мы сумеем выбраться из лабиринта. I sincerely hope that with all the expertise and talents gathered in this room, and using innovative, creative thinking, we shall be able to find the way out of the labyrinth.
И вы увидите, что этот курс предназначен для исследования состояния игры человека, которое в чем-то похоже на состояние белого медведя и хаски и важности этого состояния для творческого мышления. And you'll see this course is to investigate the human state of play, which is kind of like the polar bear-husky state and its importance to creative thinking:
И это всё игра, и я научился многому играя, но я хочу сказать, что если бы только они могли извлечь из этой игры инструмент критического или творческого мышления, и употребить его с пользой для мира, то они могут спасти нас всех. And so in this game, I've learned so much from it, but I would say that if only they could pick up a critical thinking tool or creative thinking tool from this game and leverage something good for the world, they may save us all.
Возьмем, хотя бы, сходство между погружением в сон и творческим мышлением: как бы человек ни старался, он не сможет заставить себя сделать ни одно, ни другое. Notice the similarity between falling asleep and thinking creatively - no matter how hard you try, you can not force yourself to do either.
Идеальным кандидатом является человек с развитым мышлением the ideal candidate will be an intelligent person
Перефразируя профессора Сервиса, я бы сказал, что главное в Троцком – то, что он одновременно был творческим человеком и человеком действия. The thing about Trotsky, to echo something professor Service was saying, is that he combined in himself the role of man of action and the man of ideas.
Homo sapiens обладает абстрактным мышлением, и в состоянии создать подобающий эмоциональный фон. Homo sapiens have abstract thinking, and are able to create a fitting emotional background.
У него как будто не хватало сил, чтобы добавить, что Троцкий был не только «творческим человеком», но и тираном. He just couldn’t seem to find the energy to note that Trotsky was, in addition to being a “man of ideas” a tyrant.
В моем случае она вызревала достаточно продолжительное время, отчасти являясь результатом того, что принято называть логическим мышлением, отчасти рождаясь из наблюдений за успехами и ошибками других людей, но в большей мере из более болезненного процесса обучения на своих собственных ошибках. In my own case, it grew over a considerable period of time, partly as a result of what perhaps may be called logical reasoning, and partly from observing the successes and failures of others, but much of it through the more painful method of learning from my own mistakes.
На самом деле при наличии довольно высокого IQ прямую связь между интеллектом и творческим потенциалом установить невозможно». In fact, above modestly high IQ’s, there is no clear relationship between intelligence and creativity.”
Это классический пример того, что я называю "блокированным мышлением", которое за последние годы в Европе успело широко распространиться. This is a classic example of what I call "block thinking," which seems to have made huge strides in Europe in recent years.
Китайская интеллигенция всегда знала об этой напряженности между индивидуальным творческим потенциалом и коллективной волей. Chinese intellectuals have always been cognizant of this tension between individual creativity and collective will.
Воспринимая разные части ислама, как единую угрозу для Запада, они, таким образом, затрудняют мусульманам борьбу со своим блокированным мышлением - такие люди, как Осама бен Ладен, создают своего единого врага в лице "христиан и евреев". By treating all the varied segments of Islam as nothing more than parts of a unified threat to the West, they make it harder for Muslims to stand out and criticize their own block thinkers - people like Osama bin Laden, who are building their own unified enemy, composed of "Christians and Jews."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!