Примеры употребления "твердых валют" в русском с переводом "hard currency"

<>
Переводы: все40 hard currency37 sound money3
Если среди них есть также персонал из Отдела 99, секретной ядерной дирекции Кима, и Отдела 39, бюро, которое управляет его тайным фондом твердых валют, этому следует уделить больше внимания. If these include personnel from Room 99, Kim's secret nuclear directorate, and Room 39, the bureau that controls his slush fund of hard currencies, more attention is needed.
Мы платим вовремя. Мы платим в твердой валюте. We're paying on time, and we're paying in hard currency.
Кредиты в твердых валютах, предоставляемые иностранными банковскими консорциумами. Loans in hard currencies from foreign consortium banks.
Чем объясняется господство режимов фиксированных обменных курсов в странах, не обладающих твердой валютой? What explains the prevalence of fixed-rate regimes outside the hard currency countries?
Даже при наличии плавающих курсов центральным банкам понадобятся резервы твердой валюты, и временами их придется использовать на валютных рынках. Even with floating rates central banks will need hard currency reserves, and will at times need to use them in currency markets.
СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту. SDRs are a kind of global money, issued by the IMF, which countries agree to accept and exchange for dollars or other hard currencies.
Многие из ведущихся конфликтов зависят от незаконных трансграничных поставок оружия, ценных природных ресурсов — алмазов, золота и леса — и твердой валюты. Many ongoing conflicts depend on illicit cross-border flows of arms, precious natural resources — diamonds, gold and timber — and hard currency.
Более того, монетарная стабилизация, которую привнесло в страну принятие Валютного Совета, также находится под угрозой, поскольку резервы твердой валюты исчерпаны. Moreover, the monetary stabilisation brought about by the country's adoption of a Currency Board is also in danger as hard currency reserves are depleted.
«Хаваладар» в Сомали получает деньги в твердой валюте, в основном в долларах США, и переводит их в соответствующее иностранное отделение «хаваладара». The hawaladar in Somalia receives the money in hard currency, mostly United States dollars, and makes the relevant transfer to the corresponding foreign hawaladar office.
Страна, имеющая резервы новых мировых денег, может обменивать их на твердые валюты для поддержания необходимого уровня импорта продовольствия или других товаров. A country with reserves of the new global money could exchange it for hard currencies to sustain needed food imports or other goods.
ядерный "медовый месяц" Ирана, который намеревается обзавестись мощью ядерного оружия, и Северной Кореи, желающей продать Ирану часть этой мощи за твердую валюту. the nuclear honeymoon between an Iran determined to acquire a nuclear weapons capacity and a North Korea willing to sell Iran much of that capacity for hard currency.
Ассамблея приняла к сведению обновленный перечень мест службы в странах с твердой валютой, включая Австрию, для которых размеры надбавок устанавливаются в местной валюте. The Assembly noted the updated list of hard currency duty stations for which the allowances are specified in local currency, including Austria.
Центральный банк обещал принимать свою валюту по первому требованию от любого ее держателя, внутреннего либо внешнего, в обмен на определенное количество твердой валюты. The central bank promised to redeem its own currency on demand by any holders, foreign or domestic, in prescribed amounts of hard currencies.
Восточно-Азиатские жертвы финансовых кризисов, подобно большинству прочих стран, использовали фиксированный курс, привязанный к доллару, иным важнейшим твердым валютам или к набору валют. East Asia’s victims of currency crises were, like most other nations, on fixed rates - pegged to the dollar, other major hard currencies, or baskets of currencies.
Проще говоря, они живут в мире, где значительная часть международного долга – и даже еще большая доля глобальной торговли – по-прежнему нормирована в твердой валюте. Simply put, they live in a world where a large fraction of international debt – and an even larger share of global trade – is still denominated in hard currency.
Вторая волна, начавшаяся в 1985 году, связана с перенасыщением рынка, поскольку множество экспортёров сырья одновременно пытались получить твердую валюту, как правило, в разгар экономического кризиса. The second wave, which began in 1985, reflected a supply glut, as many commodity exporters simultaneously sought to raise hard currency, often in the midst of economic crisis.
Первая из этих форм превратилась в выгодный бизнес, приносящий высокие прибыли как легальным, так и нелегальным подрядчикам, а вторая стала важным источником твердой валюты для стран, направляющих мигрантов. The former has become a lucrative business with high profits for both legal and illegal contractors, while the latter is an important source of hard currency for migrant sending countries.
Руководители Северной Кореи отличаются историей агрессивности, демонстративным презрением к своему народу и репутацией, что они продают практически все (от наркотиков и фальшивых долларов до деталей ракет), чтобы заработать твердую валюту. North Korea's leaders have a history of aggressiveness, a demonstrated contempt for their people, and a record of selling just about anything (from drugs and counterfeit dollars to missile parts) to earn hard currency.
В начале 1990-х годов в условиях отчаянной нехватки твердой валюты Нигерия заключила контракты, позволяющие нефтедобывающим компаниям разрабатывать новые месторождения и окупить свои инвестиции, прежде чем начать делиться прибылью с государством. In the early 1990’s, desperately short of hard currency, Nigeria negotiated contracts permitting the oil companies to develop new fields and recoup their investment before sharing profits.
Существует целый ряд причин для контрабанды: с целью избежать налогов; избежать связанных с коррупцией издержек, которые в одной стране могут быть выше, чем в другой; получить доступ к твердой валюте; «отмыть» деньги. There have been a variety of reasons for smuggling: to avoid taxes; to avoid the higher cost of corruption in one country over another; to gain access to hard currency; to launder money.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!