Примеры употребления "твердую" в русском с переводом "strong"

<>
Развивающийся рынок требует твердую обязанность в поддержании стабильности в бюджетном дефиците. An emerging market requires a strong commitment to keeping fiscal deficits in check.
Каждая из этих мер подтверждает нашу твердую приверженность Целям устойчивого развития ООН. Each of these measures supports our strong commitment to the UN’s Sustainable Development Goals.
Правительство Азербайджана особо отметило, что оно сохраняет твердую приверженность положениям резолюции 48/3. The Government of Azerbaijan emphasized that it remained strongly committed to the provisions of resolution 48/3.
Испания, безусловно, продемонстрировала твердую приверженность делу мира, безопасности и стабильности в рамках Барселонского процесса. Spain has undoubtedly shown a strong commitment to peace, security and stability within the framework of the Barcelona process.
Мы вновь подтверждаем твердую приверженность реализации Парижского соглашения, оперативно продвигаясь к его полному выполнению...». We reaffirm our strong commitment to the Paris Agreement, moving swiftly towards its full implementation...”
И резолюция 62/36 (" Понижение уровня боевой готовности систем ядерных вооружений ") снискала себе твердую поддержку. Resolution 62/36 (Decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems) attracted a strong level of support.
В заключение позвольте мне особо отметить твердую решимость Косово внести свой вклад в действия международного сообщества. In conclusion, let me emphasize Kosovo's strong commitment to becoming a contributing member of the international community.
Это отношение проходит длинный путь к развитию доверия среди членов команды и помогает совершенствовать твердую приверженность общему видению. This attitude goes a long way toward developing trust among team members and helps foster strong commitment to a common vision.
Только комплексные целевые стратегии, учитывающие специфику региона и опирающиеся на твердую приверженность политиков, могут вывести в Интернет следующий миллиард. Only comprehensive, targeted, and nationally tailored strategies, backed by a strong commitment from policymakers, can bring the next one billion people online.
Этими проектами Канада демонстрирует свою твердую приверженность и активное участие в борьбе с терроризмом и с распространением оружия и материалов массового уничтожения. Through these projects, Canada is demonstrating strong commitment and active participation in combating terrorism and the proliferation of weapons and materials of mass destruction.
По этой причине Эквадор вновь подтверждает свою твердую приверженность продолжению сотрудничества в деле полной ликвидации колониализма во всех его формах и проявлениях. For that reason, his country reaffirmed its strong commitment to continuing cooperation in order to end colonialism in all its forms and manifestations.
И перевод ответов на эти вопросы в действие требует нечто, что может быть еще более трудно обеспечить: твердую и устойчивую политическую волю. And translating those answers into action demands something that may be even more difficult to secure: strong and sustained political will.
Что касается структурной реформы Совета, то мы рады признать, что государства-члены выразили свою твердую решимость сохранить наметившуюся динамику и заявили о готовности продолжать обсуждения. As for structural reform of the Council, we are pleased to acknowledge that Member States have expressed their strong determination to keep the momentum going and their willingness for further discussions.
вновь подтверждая свою твердую приверженность суверенитету, независимости, территориальной целостности и единству Кот-д'Ивуара и напоминая о важном значении принципов добрососедства, невмешательства и регионального сотрудничества, Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Côte d'Ivoire, and recalling the importance of the principles of good neighbourliness, non-interference and regional cooperation,
Я глубоко озабочен возможностью дальнейшей эскалации насилия и предлагаю нашу твердую поддержку любым усилиям, нацеленным на то, чтобы добиться прекращения насилия и установления периода спокойствия. I am deeply concerned at the possibility of the violence escalating, and have offered our strong support for all efforts to bring about an end to the violence and a period of calm.
С точки зрения институционального проектирования, для центрального банка оптимально поддерживать твердую приверженность поддержанию низкого уровня инфляции в обычные времена и быть готовым вмешаться в кризис. In terms of institutional design, it is thus optimal for the central bank to maintain a strong commitment to keeping inflation low in normal times and to be willing to intervene in a crisis.
Мы также согласны с действующей стратегией, которая выделяет три важнейших элемента, необходимых для осуществления Программы — твердую поддержку государства, высокое качество проектов технического сотрудничества и надлежащее финансирование. We also concur with the current strategy highlighting three elements essential for the successful delivery of the Programme — strong Government commitment, high quality of technical cooperation projects and adequate funding.
вновь подтверждая свою твердую приверженность суверенитету, независимости, территориальной целостности и единству Кот-д'Ивуара и вновь напоминая о важном значении принципов добрососедства, невмешательства и регионального сотрудничества, Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Côte d'Ivoire, and recalling the importance of the principles of good neighbourliness, non-interference and regional cooperation,
Необходимо отметить, что растущие державы действительно разделяют твердую склонность к соперничеству – или, по крайней мере, к автономии, – причины которой коренятся в том, что можно назвать «психологией роста». To be sure, the emerging powers do share a strong inclination toward rivalry – or at least toward autonomy – which is rooted in what might be called the “psychology of rise.”
К этому нужно прибавить твердую приверженность к демократическим институтам и сотрудничеству между рабочими, правительством и работодателями - совершенно противоположное тем разногласиям и разделению, которые сегодня порождаются консерваторами в США. So was a strong commitment to democratic institutions and cooperation between workers, government, and employers - precisely the opposite of the kind of dissension and division being engendered by conservatives in the US today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!