Примеры употребления "тарелке" в русском

<>
Переводы: все182 plate108 dish37 cymbal8 plateful1 другие переводы28
Чувствуете себя не в своей тарелке? Are you feeling lost in life?
Конор был не в своей тарелке Conor Was Out of His Element
Суп в глубокой тарелке был очень вкусный. The soup in the bowl was very delicious.
Кажется я немного не в своей тарелке. I think I'm a little out of my league.
Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке! I want to eat a Dapanji!
Он принес мне титулы на тарелке с голубой каймой. He put the championship on a silver platter for me.
Я сожалею, что вы чувствуете себя не в своей тарелке. I'm sorry if you feel it puts you at a disadvantage.
"Тосканский фасолевый суп Бри ван де Камп" "это открытие в тарелке". Bree Van de Camp's tuscan bean soup is a revelation in a bowl.
В последнее время я ощущаю себя, так скажем, не в своей тарелке. I've been feeling, shall we say, out of sorts, recently.
Томас Эдисон был бы в своей тарелке в атмосфере современной ИТ-компании. Thomas Edison would have been very, very comfortable in the atmosphere of a software firm today.
Как священнослужитель, можете представить, насколько не в своей тарелке я себя ощущаю. As a clergyman, you can imagine how out of place I feel.
Ну, возможно толчёное стекло, потому что я часто нахожу его в своей тарелке. Well, she must like ground glass, because I keep finding it in my food.
Я готовлю капельницу, сестра, чтобы мисс Тиллинг почувствовала себя, как в своей тарелке. Just getting a drip up here, Sister, so Miss Tilling can feel more like herself.
Я думаю, что мы все - куски мяса, в огромной тарелке с кормом для собак. I believe, we are all lumps of meat, in a thick, fat dog food box.
Мы считаем, что ты особенная сама по себе - размазывая еду по тарелке и уставившись в никуда. We think you're special just being you - playing with your food and staring into space.
Я почувствовал себя не в своей тарелке и сказал, что приглашаю её выпить на улице Инсадон. I felt bad, so I told her I'd buy her a drink at Insadong.
Это сумасшествие просто, как, быть не в своей тарелке в этом мире рабочих, ходить на работу. It's crazy just, like, being out in the real working world, working a real job.
Столько всего происходит дома, я просто испугалась, что ты можешь почувствовать себя не в своей тарелке. With so many things going on at the house, I was afraid you might be feeling like you were slipping through the cracks.
Кажется, как будто россияне чувствуют себя в своей тарелке, лишь конкурируя на равных с крупнейшей мировой сверхдержавой. Russians, it seems, can only feel good about themselves if they are contesting the world's great power head to head.
Вот, почему бы тебе не пойти в другой и не заказать себе отличного супа в большой тарелке. Here, why don't you go next door and get yourself a nice soup in a sourdough bowl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!