Примеры употребления "таможенными органами" в русском с переводом "customs authority"

<>
внедрение современных средств связи между таможенными органами; Introduction of modern communications means between Customs authorities.
Обоснованность претензий таможенных органов в случае ареста и конфискации контрабандных товаров таможенными органами Validity of a Customs claim in case smuggled goods are detained and confiscated by Customs authorities
Подписание в 2004 году меморандумов о сотрудничестве между таможенными органами и техническими исследовательскими институтами. Conclusion of memoranda on co-operation between the customs authorities and technical research institutes in 2004.
Подготовка оптимальной практики, уточняющей процедуру оформления книжки МДП таможенными органами в случае отказа. Очередность: 1 Preparation of best practices clarifying how Customs authorities should process a TIR Carnet in case of refusal Priority: 1
На данный момент предоставляется только так называемая " контактная информация " для облегчения процедур наведения справок таможенными органами. At present, only so-called “contact information” is released to facilitate inquiry procedures by Customs authorities.
Конструкция наконечников троса с волоконно-оптическим кабелем позволяет применять пломбы, принятые и используемые таможенными органами в настоящее время. The construction of the cable endings of the fibre-optic cable allows the application of seals currently accepted and used by Customs authorities.
Поэтому требуется наладить более эффективный обмен информацией между таможенными органами, а также более тесное сотрудничество правоохранительных и следственных органов. What is required, therefore, are more thorough exchanges of information among customs authorities and greater cooperation among law enforcement and investigative agencies.
Следовательно, если оригинальные таможенные пломбы оказались поврежденными, то книжка МДП не будет принята таможенными органами и должна быть оформлена новая книжка. It follows that if the original Customs seals have not remained intact, the Customs authorities should not accept the TIR Carnet and a new one must be opened.
ИСМДП принял к сведению неофициальный документ № 30 (2002 год), представленный таможенными органами Югославии, и решил рассмотреть его на следующей сессии Совета. The TIRExB took note of Informal document No. 30 (2002) submitted by the Customs authorities of Yugoslavia and decided to consider it at the next session of the Board.
КАФАО составило и передало секретариату ряд контрольных списков, опробуемых в настоящее время таможенными органами Сербии, для различных типов конструкций дорожных транспортных средств; the CAFAO drafted and shared with the secretariat a number of check-lists for various types of constructions of road vehicles, which were on trial in the Serbian Customs authorities;
" таможенный контроль " означает меры, применяемые таможенными органами Договаривающихся сторон для обеспечения соблюдения законов, положений и соглашений, за выполнение которых они несут ответственность; " customs control " means measures applied by the Customs authorities of the Contracting Parties to ensure compliance with the laws, regulations and agreements which they are responsible for enforcing;
Документ 2 предусматривает, что «международная система eTIR должна взаимодействовать с гарантом и обеспечивать надлежащее управление гарантийной системой на международном уровне компетентными таможенными органами». Document 2 provides that “the e-TIR international system interfaces with the guarantor and will ensure the proper management of the guarantee system at international level by the competent customs authorities”.
Кроме того, она подчеркнула важную роль развития международного сотрудничества с инспекционными и таможенными органами соседних стран в предупреждении незаконного международного оборота лесной продукции. Moreover, it stressed the importance of fostering international cooperation with inspection and customs authorities of neighbouring countries to prevent illicit international trafficking in forest products.
Охарактеризованная стратегия направлена на компьютеризацию элементов системы, которые уже были подвергнуты компьютеризации в рамках инициатив ИТ, предпринятых промышленными кругами в сотрудничестве с некоторыми таможенными органами. The strategy described aimed at computerizing elements in the system that had already been computerized through IT initiatives taken by the industry in cooperation with some Customs authorities.
Как пояснила Сторона, это несоблюдение было вызвано отсутствием достаточной координации между таможенными органами в пунктах ввоза озоноразрушающих веществ, министерством окружающей среды и национальным таможенным управлением. The Party had attributed its non-compliance to inadequate coordination between customs authorities at points of entry for ozone-depleting substances, the Department of Environment and the national customs directorate.
Любые локальные несоответствия, вызванные конкретным применением СС, должны рассматриваться в консультации с таможенными органами и по необходимости доводиться до сведения ВТО с целью их урегулирования. Any local inconsistencies arising from the specific application of the HS should be examined in consultation with the Customs authorities and, if necessary, brought to the notice of the WCO for resolution.
Кроме того, обязательства, принятые каждым национальным объединением, являются предметом соглашения, заключенного с признавшими его таможенными органами, такие соглашения подчиняются действию внутреннего права соответствующего Договаривающегося государства. Moreover, the commitments made by each national association are subject to a contract concluded with the Customs authority having authorized the association, such contract being subject to the national lawegislation of the Contracting State concerned.
Статья 33 Конвенции, которая предусматривает предварительное применение, уже предоставляет литовским таможенным властям возможность сотрудничать с таможенными органами других стран — членов ЕС, которые уже ратифицировали Конвенцию. Article 33 of the Convention, which provides for early application, has already given Lithuanian customs authorities the opportunity to co-operate with customs authorities of other EU Member States that have already ratified the Convention.
По этому пункту повестки дня Группа экспертов, возможно, пожелает также провести первый обмен мнениями о практической осуществимости пилотного проекта, предусматривающего обмен информацией между таможенными органами. Under this agenda-item, the Expert Group may also wish to have a first exchange of views regarding the feasability of a pilot project allowing for the exchange of information among Customs authorities.
Ответственность за обеспечение надлежащей процедуры представления лежит на национальных органах и регулируется в рамках отношений между держателем и таможенными органами, что выходит за рамки проекта eTIR. The responsibility to provide an adequate submission procedure lies at the national level and is a matter between the holder and the Customs authorities, falling outside the scope of the eTIR Project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!