Примеры употребления "таможенное" в русском

<>
Знаешь, занятно, что ваше таможенное дело случайно пересеклось с моим расследованием. You know, it's funny that your customs job happens to intersect with my investigation.
На всей территории страны Главное таможенное управление имеет контрольные пункты в важнейших точках. The Directorate General of Customs has checkpoints at strategic locations throughout the country.
Таможенное управление Бельгии правомочно вести борьбу с незаконным оборотом продукции и технологий военного и двойного назначения. The Belgian customs administration is able to control illicit trafficking in military and dual-use products and technology.
Таможенное управление внедрило автоматизированную систему контроля и таможенной очистки всех грузов и товаров на всех таможенных пунктах. The Department of Customs has introduced an automated system to monitor and clear all shipments and goods at all customs points.
Однако Главное таможенное управление сообщило о задержании нескольких контрабандных партий контрафактных товаров, таких как одежда, часы и косметика. However, General Customs has reported seizures of some smuggled merchandise such as counterfeit clothes, watches and cosmetics.
В качестве программного обеспечения базы данных ИНСТАТ, министерство образования и науки и Главное таможенное управление используют Microsoft Access. As database software, Microsoft Access is used by INSTAT, the Ministry of Education and Science and the General Customs Directory.
Например, разработанная ЮНКТАД в рамках программы технической помощи система АСОТД, обеспечивающая эффективное таможенное оформление грузов, применяется в восьми странах региона. For instance, UNCTAD's ASYCUDA technical assistance programme, which aimed at providing efficient Customs clearance of cargoes, was working in eight countries in the region.
Пограничный контроль осуществляется четырьмя разными силовыми ведомствами: Ливанские вооруженные силы, Силы внутренней безопасности, Управление общей безопасности и Главное таможенное управление. The management of the border is shared by four different security agencies: the Lebanese Armed Forces, the Internal Security Force, General Security and General Customs.
Главное таможенное управление и Ливанские вооруженные силы по существу дублируют усилия друг друга, проверяя контейнеры в различных местах на территории порта. General Customs and the Lebanese Armed Forces duplicate their efforts by performing separate container checks at different locations within the premises of the port.
Некоторые страны отметили проблемы в области таможенного оформления грузов, в частности, иногда на таможенное оформление импортных товаров уходит до 15 дней. A number of countries noted problems with customs clearance, with some imports requiring up to 15 days for clearance.
Наблюдают ли за движением людей и грузов в Египте отдельные учреждения (иммиграционное и таможенное) или этот надзор осуществляется одним и тем же органом? Is the supervision of people and cargo in Egypt undertaken by separate agencies (immigration and customs) or is it undertaken by one and the same body?
Возможно, причина этого состоит в том, что в этих странах труднее совершить таможенное мошенничество с использованием фальсифицированных или неверно оформленных документов и т.д. Possibly, the reason is that in these countries it is more difficult to commit Customs fraud by using false or incorrect documents, etc.
Палестинское таможенное и пограничное управление в сотрудничестве с соответствующими учреждениями-донорами (ЕК) обратилось в секретариат с просьбой оказать содействие усилиям по переориентации палестинской торговли. The secretariat was approached by Palestinian Customs and Border Management, in cooperation with concerned donor agencies (EC), to contribute to the ongoing efforts to re-route Palestinian trade.
Таможенное управление регулярно направляет в центральный орган (Департамент казначейской проверки министерства финансов) любую информацию, которая может указывать на деятельность, связанную с отмыванием денег работниками торговли. The customs service regularly sends information to the central body (i.e. Treasure Inspection Department of the Ministry of Finance) on any matter that may indicate activities connected with money-laundering by trade operators.
Осуществление данного проекта также способствовало наращиванию потенциала в таких смежных областях, как таможенное сотрудничество, логистические системы лесных портов, процедуры упрощения торговли и логистические системы торговли биомассой. The implementation of the project had also contributed to raise the capacity building in related fields such as customs cooperation, timber port logistics, trade facilitation procedures, and biomass trade logistics.
Его страна подчеркивает важность регулирования использования химических веществ- прекурсоров, а также сотрудничества государственных учреждений, ответственных в этом отношении за таможенное дело, торговлю, безопасность и фармацевтическую продукцию. His country emphasized the importance of regulating chemical precursors, as well as cooperation among Government agencies responsible for customs, commerce, security and pharmaceuticals in that regard.
центрального правительства: Директорат по делам судебной власти (координатор), Генеральная прокуратура, Директорат иностранных дел, Директорат по трудовым вопросам, Директорат по вопросам социального развития, Директорат общественного здравоохранения и Таможенное управление; central government: the Directorate of Judicial Affairs (Coordinator), the Public Prosecutor's Office, the Directorate of Foreign Relations, the Directorate of Labour Affairs, the Directorate of Social Development, the Directorate of Public Health and the Customs Authority;
развитие сотрудничества между государствами-членами по различным видам транспорта в целях обеспечения рационального и экономически эффективного движения людей и товаров, включая таможенное сотрудничество и сотрудничество в области страхования. Promoting cooperation among member States in various modes of transport for the efficient and cost-effective movement of persons and goods, including cooperation in the fields of customs and insurance.
В стране уже действует торговая система, в рамках которой не используются нетарифные ограничения, и продолжаются реформы в таких областях, как тарифное и таможенное регулирование, налогообложение, банковское дело и финансы. It already had a trade system free of non-tariff restrictions and was continuing its reforms in such areas as tariffs, customs, taxation, banking and finance.
Международная система eTIR, определенная в главе 2.1, подразделяется на две основные части: таможенное управление данными о гарантиях и обмен данными, что следует развивать одновременно для достижения максимальных выгод. The eTIR international system as defined in Chapter ‎ 2.1 is subdivided in two major modules: management by Customs of data on guarantees and data exchange, which should be developed simultaneously in order to obtain maximum benefits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!