Примеры употребления "таможенная возвратная пошлина" в русском

<>
Эта функция также охватывает сценарий импорта, где специальная дополнительная таможенная пошлина (SAD) может направляться на соответствующий счет разноски. This functionality also covers the import scenario where the Special additional duty of custom (SAD) may be passed on to the corresponding posting accounting.
В качестве другого примера можно указать, что начиная с августа 2002 года при импорте непродовольственных потребительских товаров взимается дополнительный сбор в размере 30 % от таможенной стоимости в твердой валюте, если они импортируются фирмами, или дополнительная таможенная пошлина в размере 90 % (которая заменяет собой НДС и таможенную пошлину) в том случае, если они импортируются физическими лицами35. As another example, starting August 2002, imports of non-food consumer goods are subject to an extra fee of 30 per cent of the customs value in hard currency, if imported by firms, or to an additional customs duty of 90 per cent (which replaces VAT and customs duty) if imported by individuals.
Эта возвратная разница не может быть отброшена, поскольку для получения более высоких прибылей необходимы ноу-хау. This return differential cannot be arbitraged away, because one needs the knowhow to get the higher returns.
Буш ответил отказом, так как пошлина получила мандат конгресса. Bush said no, since the tariff is congressionally mandated, and thus greatly diluted the importance of the bio-fuel cooperation agreement the two governments signed.
Это милиция, суды, прокуратура, таможенная служба и, конечно, управленческие структуры. Police, prosecutors, and customs officials, even the Kremlin: no one and nothing is immune.
Э-э, государственная пошлина? Uh, state tax?
Вы представляете себе потенциальные плоды ее применения? Экологические тесты на содержание загрязняющих веществ в почве, таможенная служба, определение запрещенных грузов в контейнерах и т.д. Can you imagine the potential offspring applications - environmental detection of pollutants in soils, customs applications, detection of illicit goods in containers and so on.
Однако пошлина – это всего лишь другое название налога, который увеличит себестоимость всех импортных товаров. But a tariff is just another name for a tax that increases the costs of all imported goods.
936 Таможенная декларация (почтовые посылки): документ, который в соответствии со статьей 106 " Соглашения, касающегося почтовых посылок ", заключенного в соответствии с Конвенцией ВПС, должен сопровождать почтовые посылки и в котором подробно перечисляется содержимое таких посылок. 936 Customs declaration (post parcels): Document which, according to Article 106 of the " Agreement concerning Postal Parcels " under the UPU Convention, must accompany post parcels and in which the contents of such parcels are specified.
Эта пошлина, несомненно, будет представлена обществу как шаг, помогающий сделать американскую промышленность снова великой. This tariff will undoubtedly be presented to the public as a move to make American manufacturing great again.
В этой связи повышается также значение разработки таких механизмов, как оперативная таможенная очистка и освобождение от налогов оборудования, ввозимого в принимающее объект МСМ государство сотрудниками Комиссии. The development of mechanisms such as timely customs clearance and tax exemption for equipment being brought into an IMS host State by staff of the Commission is also becoming increasingly relevant in this regard.
Средняя пошлина для молочного экспорта из Британии будет равна 40%. The UK’s dairy exports will be subjected to a 40% average tariff.
Одним из наиболее важных субъектов в портовом сообществе является таможенная администрация, поскольку она контролирует таможенную очистку грузов. One of the most important actors in the community is the customs administration, as it controls the release of goods.
Буш ответил отказом, так как пошлина получила мандат конгресса. Таким образом, он очень сильно подорвал важность соглашения о сотрудничестве в сфере биологического топлива, подписанное двумя правительствами. Bush said no, since the tariff is congressionally mandated, and thus greatly diluted the importance of the bio-fuel cooperation agreement the two governments signed.
Другие весьма важные инициативы направлены на повышение уровня обслуживания всех участвующих учреждений и включают такие практические меры, как таможенная очистка в месте расположения компании и в грузовых железнодорожных составах с целью избежания продолжительных задержек и высоких транспортных издержек. Other very important initiatives aim at increasing the level of service of all agencies involved and include such practical measures as customs clearance at company sites and on-board cargo trains to avoid lengthy delays and high transport costs.
В Джибути пошлина составляет 26%. The tariff in Djibouti is 26%.
В ответ на этот запрос Федеральная таможенная администрации Югославии сообщила секретариату МДП о том, что возможные инциденты, по всей видимости, обусловлены тем фактом, что по причине недавнего введения системы МДП в Югославии еще не все сотрудники таможни в полной мере ознакомились с порядком применения положений Конвенции МДП на национальном уровне. In reply to this inquiry, the Federal Customs Administration of Yugoslavia has informed the TIR secretariat that possible incidents must have been a consequence of the fact that, due to the recent introduction of the TIR system in Yugoslavia, not all Customs officials were fully familiar with the application of the provisions of the TIR Convention at the national level.
Но в конечном итоге эта пошлина будет отменена Всемирной торговой организацией, а дефолт по долгу США стал бы безумием. But a tariff would eventually be overturned by the World Trade Organization, and a default on US debt would be even more reckless.
В ее работе приняли участие следующие межправительственные организации: Банк международных расчетов (БМР), Всемирная таможенная организация (ВТАМО), Дунайская комиссия (ДК), Европейский центр ядерных исследований (ЦЕРН) и Лига арабских государств. The following intergovernmental organizations participated: Bank for International Settlements (BIS), Danube Commission (CD), European Organization for Nuclear Research (CERN), League of Arab States, and World Customs Organization (WCO).
Пошлина 1: 5,00 Duty 1: 5.00
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!