Примеры употребления "такими" в русском

<>
Мусульманская история богата такими случаями. Muslim history is full of such cases.
Никогда раньше не существовало одного инструмента, обладающего потенциалом дать бедным людям так много такими разными способами. Never before has there been a single tool with the potential to provide so much to the poor, in so many ways.
Предположим, вы получили базу данных с таблицей потенциальных клиентов и у вас уже есть таблица с такими данными в существующей базе данных. For example, suppose that you acquire a database that contains a table of potential new customers, and that you already have a table in your existing database that stores that kind of data.
Такими темами являются история и память. Such issues are history and memory.
Сегодня, с такими большими неиспользуемыми на полную мощность производственными мощностями и столь мрачными немедленными экономическими перспективами, риски серьезной инфляции минимальны. With so much underutilized productive capacity today, and with immediate economic prospects so dismal, the risk of serious inflation is minimal.
Вот что они делают с такими вещами, вдалбливают в голову детям потому что они знают, что дети слишком молоды чтобы защитить себя интеллектуально против такой сложной идеи. That's what they do with that kind of thing, pound it into the heads of kids because they know that children are much too young to be able to muster an intellectual defense against a sophisticated idea like that.
Фабрикаты не обладают такими воспоминаниями, Архивист. Fabricants have no such memories, Archivist.
И почему же эти 20 лет были такими необычными, когда доходность была несравненно выше, чем в любой момент истории в прошлом веке? Why was this 20-year experience so unusual, with returns so much higher than at any time in the last century?
Мировая экономика перенасыщена такими отравленными пакетами. The global economy is overrun with such poisoned packages.
Китайцы выглядят сегодня почти такими же удивлёнными по поводу предположительно дурного обращения с олимпийским факелом в Лондоне, Париже и Сан-Франциско, как американцы в 2001 г.: «За что они нас так ненавидят?», «Что мы им сделали?». The Chinese today sound almost as stunned by the supposed mistreatment of the Olympic torch in London, Paris, and San Francisco as Americans were back in 2001: “Why do they hate us so much?” “What have we done to them?”
Владение такими активами способствует стабилизации суммарной доходности. Owning such assets tends to stabilize overall returns.
Тот факт, что новые члены при присоединении были такими бедными, что являлись сначала источником тревоги для стран ЕС 15, в итоге оказался источником экономической выгоды для обеих сторон, так как фирмы ЕС-15 (особенно немецкие компании) могли распределить трудоемкие задачи. The fact that the new members were initially so much poorer, initially a source of tension, turned out to be a source of economic advantage for both sides, as EU-15 firms (especially German companies) could outsource labor-intensive tasks.
Управление ресурсами компании, такими как рекламный аккаунт. Manage business assets such as an ad account.
Знаете, когда я посмотрел сведения о тех, кто сидит в этом зале, с такими разнообразными проектами и разработками, которые так много работают в сфере создания сетевых проектов, я захотел рассказать вам, я захотел последовательно доказать вам полезность довольно специфического начального образования. You know, when I looked at the profile of the audience here, with their connotations and design, in all its forms, and with so much and so many people working on collaborative and networks, and so on, that I wanted to tell you, I wanted to build an argument for primary education in a very specific context.
Как я могу переспать с такими грязнулей? How could I sleep with such a dirty man?
Собственные предприятия Трампа воспользовались такими правительственными мерами. Trump’s own businesses have benefited from such government interventions.
«Такие утонченные умы», заполненные «такими плохими идеями». Such very fine brains” filled with “such bad ideas.”
С такими скорбными лицами бой не выиграть! You'll never win with such long faces!
Однако популистским политикам тесно с такими ограничениями. But populist politicians chafe under such constraints.
Эти опухоли становятся очень большими, такими как эти. These tumors inevitably grow into larger tumors, such as these ones here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!