Примеры употребления "так называемом" в русском

<>
Увеличивается число супружеских пар, живущих совместно в так называемом фактическом браке. The number of couples living together in so-called de facto marriages is also increasing.
Мы все много читали о так называемом клубе Безбашенных. We've read a lot about the so called Bang Bang Club.
Большая часть этих изменений объединена в так называемом Патриотическом Акте США. Most of these changes were embodied in the so-called "USA Patriot Act."
И интересно, чем старше я становилась, когда я стала студентом очником в так называемом "музыкальном институте" - все это улетучилось. And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student at a so called "music institution," all of that went out of the window.
Переговоры о так называемом "Плане 2000" были отмечены перебранкой между участниками, защищающими свои интересы. The negotiations on the so-called "Agenda 2000" were marked by squabbling between the member states defending their vested interests.
У Японии был похожий опыт в 1990-х годах, так называемом "потерянном десятилетии" страны. Japan had a similar experience in the 1990's, the country's so-called "lost decade."
Пока Нэш водил Таннера, мы пытались понять, что он нашел в этом так называемом спортивном дрифте. While Nash was busy walking Tanner, We tried to figure out what he sees in this so-called sport of drifting.
Проблема ЕС не в его так называемом "конституционном кризисе", а, скорее, в отсутствии узнаваемой политической идентичности. The EU's problem is not its so-called "constitutional crisis," but rather its lack of a recognizable political identity.
Третий, пожертвование 50 флоринов для Пьеро Да Винчи за проявленное терпение в вашем так называемом зале суда. Three, a donation of 50 florins to Piero da Vinci for tolerating your so-called courtroom.
С натиском и скоростью спортивного комментатора гуру статистики Ханс Рослинг развенчивает мифы о так называемом "развивающемся мире". With the drama and urgency of a sportscaster, statistics guru Hans Rosling debunks myths about the so-called "developing world."
Но судить о так называемом «Совместном комплексном плане действий» нужно по его реализации, а на нее уйдут годы. But the so-called Joint Comprehensive Plan of Action will be judged by its implementation, which will take years.
Речь идет прежде всего о так называемом сокращении налогов Кеннеди 1964 года и сокращении налогов Рейгана 1981 года. The so-called Kennedy tax cuts of 1964 and the Reagan tax cuts of 1981 are important cases in point.
При этом, он раскрыл о себе и своем, так называемом, стиле управления больше, чем вероятно хотел, чтобы люди увидели. In doing so, he is revealing more about himself and his so-called management style than he may want people to see.
С помощью различных махинаций и уловок, в так называемом сбалансированном бюджете обнаружилась недостача 25 миллиардов из 76 миллиардов запланированных расходов. That is, through various gimmicks and things, a so-called balanced budget had led him to have 25 billion missing out of the 76 billion in proposed spending.
И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению. It was a general belief that the witch was naked when, at night, during the so-called Witch Sabbath, she danced with the devils.
После Второй мировой войны многие страны с парламентскими системами сократили вероятность такой нестабильности, приняв законы о так называемом «конструктивном вотуме недоверия». After World War II, many countries with parliamentary systems reduced the likelihood of such instability by adopting the so-called “constructive vote of no confidence.”
В результате экономика стран застряла в так называемом равновесии Нэша, в котором ни один участник не может выиграть за счет односторонних действий. The result is that economies are stuck in a so-called Nash equilibrium, in which no participant can gain through unilateral action.
Но граждане всех политических убеждений, тогда сплотились против Ле Пен в так называемом “Республиканском фронте”, отдав 82% голосов кандидату от консерваторов, Жаку Шираку. But citizens of all persuasions then rallied against Le Pen in a so-called “Republican front,” giving the conservative candidate Jacque Chirac a massive 82% of the vote.
400 отцам проданных в рабство детей, конечно, остается только удивляться, существует ли еще уважение к человеческой жизни в так называемом "гармоничном обществе" президента Ху Цзиньтао. The 400 fathers of the enslaved children, of course, are left to wonder where, precisely, respect for life is in President Hu Jintao's so-called "harmonious society."
Аэродинамическая сепарация- при так называемом методе Беккера смесь газообразного гексафторида и водорода или гелия подается под большим давлением из специальной форсунки и попадает на искривленную поверхность. Aerodynamic Separation- The so-called Becker technique involves forcing a mixture of hexafluoride gas and either hydrogen or helium through a nozzle at high velocity and then over a curved surface.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!