Примеры употребления "тайваньской" в русском с переводом "taiwan"

<>
Переводы: все118 taiwan95 taiwanese23
Индия могла бы последовать успешному примеру Китая в его решении тайваньской проблемы. India could take a leaf from China’s success in handling the Taiwan problem.
Ситуацию еще более осложняет то, что нередко ставится под сомнение действительность выдаваемых Тайванем паспортов моряка, что затрудняет развитие тайваньской индустрии морских перевозок. To make matters worse, the validity of Taiwan seaman's certificates has been frequently challenged, thereby hampering the development of Taiwan's shipping industry.
Однако, несмотря на то, что в тайваньской политике естественным образом преобладает отношение острова с материком, то действительность глубоких коммерческих связей между Китаем и Тайванем до сих пор не имела дипломатического эквивалента. But, though Taiwanese politics is naturally dominated by the island’s relationship with the mainland, the reality of deep commercial ties between China and Taiwan has had no diplomatic equivalent.
Значение Тайваньской демократизации простирается за пределы острова к соседям, таким как Китай, Сингапур и Малайзия, чьи авторитарные лидеры проталкивают идею о том, что «Азиатские ценности» не способствуют развитию демократии по западному стилю. The significance of Taiwan’s democratization extends beyond the island to neighbors such as China, Singapore and Malaysia, whose authoritarian leaders promote the idea that “Asian values” are not conducive to Western-style democracy.
Чэнь промотал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы “предотвратить китаизирование” Тайваньской культуры. Chen squandered six valuable years as his administration engaged mainly in polemics with its opposition parties while he pandered to the extreme wing of the DPP and mobilized his government to “de-Sinicize” Taiwan culture.
Чэнь проматал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы "предотвратить китаизирование" Тайваньской культуры. Chen squandered six valuable years as his administration engaged mainly in polemics with its opposition parties while he pandered to the extreme wing of the DPP and mobilized his government to "de-Sinicize" Taiwan culture.
Опрос общественного мнения, предпринятый тайваньской газетой «China Times», выявил, что 56% опрошенных возмущены законом против сепаратизма, 47% из которых говорят, что Тайвань должен ответить на это либо проведением общественного референдума по этому вопросу, либо введением собственного встречного закона. A survey by Taiwan’s China Times found that 56% of those polled resented the anti-secession law, with 47% saying that Taiwan should retaliate by either holding a public referendum on the issue or introducing counter-legislation of its own.
Например, исследование, проведенное в 2004 году Брэдом Барбером и Террансом Одеаном из Калифорнийского Университета и Йи-Цунгом Ли и Йиу-Джейн Лиу из Национального Университета Чэнчи, получило данные о всех торговых сделках, произведенных отдельными дневными торговцами на Тайваньской Фондовой Бирже. For example, a 2004 study by Brad Barber and Terrance Odean of the University of California and Yi-Tsung Lee and Yiu-Jane Liu at National Chengchi University acquired trade-by-trade data on individual day traders on the Taiwan Stock Exchange.
Тайваньская система управления - демократичная, а Китайская нет. Taiwan’s system is democratic; China’s is not.
В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту. In principle, the Taiwan issue need not lead to conflict.
Только демократия в Китае может принести длительный мир в Тайваньские Проливы. Only democracy in China can bring lasting peace to the Taiwan Straits.
Сейчас тайваньские руководители указывают на Гонконг как на провалившуюся модель ошибочной концепции. Now Taiwan's leaders point to Hong Kong as a failed model of a flawed concept.
В то же время частный бизнес продвигается через Тайваньский Пролив на материк Китай. Meanwhile, private businesses are moving across the Taiwan Strait to mainland China.
Состояние мира сохранялось, несмотря на неоднократную смену руководства на обоих берегах Тайваньского пролива. Peace has survived multiple leadership changes on both sides of the Taiwan Strait.
Их показатели совпали с показателями тайваньских детей, которые слушали китайский 10 с половиной месяцев. They were as good as the babies in Taiwan who'd been listening for 10-and-a-half months.
Даже стрельба Китая ракетами в Тайваньском проливе в 1996 г. не изменила политику США. Indeed, even China's firing of missiles into the Taiwan Strait in 1996 did not change US policy.
В настоящее время наибольшая перспектива дестабилизирующего инцидента заключается в сложных отношениях в Тайваньском проливе. Today, the greatest prospect of a destabilizing incident lies in the complex relationships across the Taiwan Strait.
Какова же будет реакция, если Тайваньские политики, которые вели страну к демократическому переходу, подтвердят их правоту. Imagine the signal that will be sent if the politicians in Taiwan who oversaw its democratic transition prove them right.
Ху сказал Бушу, что тайваньский вопрос "очень болезненный" и что Китай "абсолютно не потерпит независимости Тайваня". Hu told Bush that the Taiwan issue was "very sensitive," and that China would "absolutely not tolerate Taiwan independence."
Экономика целого региона может извлечь выгоды из открытия прямых авиа- и морских рейсов через Тайваньский пролив. An economic bonus of such an effort for the entire region would come from the opening of direct flights and sea transport across the Taiwan Strait.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!